Brukardiskusjon:Olve Utne

Frå Wikipedia – det frie oppslagsverket

(Omdirigert frå Brukardiskusjon:Olve)
Gå til: navigering, søk

Innhaldsliste

[endre] Kjellaren

Gamle ordskifte er på veg ned i kjellaren min: (Old discussions are archived in my cellar:)

[endre] french wikipédia

Hello, I've just left a message on your discussion page on discussion page on the french wikipedia. I've checked your contributions en.wikipedia, they'll be inspiring, thanks. (hopefully you prefer english to french and I don't sound too dumb)82.123.13.148 8. des 2004 kl. 05:47 (UTC)

[endre] From Galicia

Thanks from the welcome. I do not speak nynorsk, I am usuary from Galipedia (Wikipedia in Galician language) and I also make articles in others wikipedias on Galician subjects (for ex. Santiago de Compostela. My intention is to watch articles in Nynorks to be able to create articles in Nynorks on Galician subjects.--Rocastelo 16. apr 2005 kl. 1045 (UTC)

[endre] Boas vindas

Oh! Olá :) Obrigado pelas boas vindas :)) Aprendi (mal) há coisa de dias a diferença da nn: para a no: e vim aqui porque provavelmente vamos mapear as cidades da Noruega, então vim cá já guardar o meu cantinho... se puderes ajudar era óptimo. Conheces algum site com informação estatística em formato fixo? Já tentei mas estes hieroglifos dão cabo de mim eheheh. Vou fazer o Wikipedia:Babel para nós, portugueses eheheh. Nuno Tavares 18. august 2005 kl. 06:24 (UTC)

Olha, aproveitei e coloquei o teu Babel na página portuguesa :) Nuno Tavares 18. august 2005 kl. 06:28 (UTC)
Hum. Não tens nenhuma entrada para PT... falas português mesmo ou usaste um tradutor? Nuno Tavares 18. august 2005 kl. 06:30 (UTC)
Olá Nuno :) Obrigado pela Babel na meu página usuário na Wikipedia Portuguesa! :-) Eu sei um pouco de português, pero entendo (muito!) mas que eu falo (ou escrevo)...
O melhor site com informação estatística sobre cidades etc. da Noruega é provavelmente os «Dados sobre a Noruega» de «Statistics Norway / Statistisk sentralbyrå». -- Olve 18. august 2005 kl. 20:37 (UTC)
País pequeno, duas línguas escritas Bjarte 18. august 2005 kl. 23:19 (UTC)

[endre] Det Liberale Folkepartiet

Hei. Viss du ikkje er heilt sikker på kvar du høyrer til politisk, kan eg anbefale DLF. Du verkar som ein velutdanna og fornuftig mann. DLF er eit klassisk liberalistisk parti som har som hovedprinsipp at ein kan gjere kva ein vil med seg sjølv og eigendomen sin så lenge det ikkje går ut over andre eller eigendomen deira. Det vil seie at dei einaste oppgåvene staten skal drive i eit liberalistisk samfunn, er rettsvesen, politivesen og militærvesen som drivast med frivillig skattlegging. Ein fri marknad justerer seg sjølv automatisk til det optimale. Viss du ønskjar velstand, valfridom og rettferd, røyst DLF. http://www.dlf.info

--Midtaustenkonflikta-mannen 2. mai 2006 kl. 17:05 (UTC)

Nei, ta det med ro. Eg står nok milevis til venstre for deg. Truleg ein stad om lag midtveges mellom Venstre (likar ein del av det dei gjer), Høgre (likar litt av det dei gjer (særleg vekta på kunnskapstileigning), men definitivt ikkje inkludert Willoch) og SV (likar stort sett sosial- og miljøpolitikken deira, men har lite sans for det enkelte av dei sistnemnte presterer av midtaustenpolitikk). Samfunnet lyt baserast på samarbeid, ikkje på reinhekla profittjag. Kom du hit til USA, så kunne det nok hende du såg kva eg meiner... -- Olve 2. mai 2006 kl. 17:54 (UTC)
Fant denne lille diskusjonen via Google. Må si jeg ble litt oevrrasket over å finne at du mener samarbeid er det som er grunnen til at du er sosialist. Det må med respekt å melde skyldes begrepsforvirring. Tvang - vold og trusler om vold - er det motsatte av samarbeid. Samarbeid er noe som skjer mellom samtykkende mennesker, ikke minst i markedet. Så hvis du er rasjonell og for samarbeid, så er DLF nettopp partiet for deg.--85.165.66.207 01:40, 2 september 2007 (CEST)

[endre] Thanks for your help

It took me a long time to upload my new Passover pictures (charoses, maror, matzo) and Shabbat pictures, and even longer to figure out how to categorize them. Thanks for doing the work for me! Yoninah 15. mai 2006 kl. 22:17 (UTC)

[endre] Katowice

Hello. I'm wikipedia redactor form Poland. We do some action to translate article about en:Katowice into all possible languages. Please help me transalte into NN and NB wiki language version. Katowice is one of the major cities in en:Poland. Please help. Just few sentences.

Best Regards Stimoroll

[endre] Romani og sigøynarar

Eg freistar å forstå skilnaden på og samanhengen mellom dei to folkegruppene (og språka deira). Men dette kjem ikkje klårt fram av artiklane våre (best faktisk på fleirtydingssida Romani). Er det mogeleg å gjera noko med dette? --Ekko 16. juni 2006 kl. 06:39 (UTC)

[endre] Risgraut på laurdag

Eg trur neppe at Nordmøre skil seg ut frå resten av landet når det gjeld å ha risgraut til middag om laurdagen. Det blir ikkje dyrka meir ris der enn i landet forøvrig. 

Ég har i alle fall alltid trudd at fisk til middag på torsdag og risgraut på laurdag er vanleg i heile landet. Men eg veit ikkje om nokon har forska på det.

--Verdlanco\ordskifte 25. juni 2006 kl. 09:56 (UTC)

Torsdagsfisken er ukjend for meg, men laurdagsgrøten er no vanleg på austlandet óg. --Ekko 25. juni 2006 kl. 10:47 (UTC)
Hørest rimeleg ut med laurdagsrisgrauten. Eg skreiv no berre det eg kunne gå god for. Det er sjølvsagt fritt fram for utviding av laurdagsrisgrautnedslagsfeltet. :-) Eg er derimot usikker på den generelle laurdagsgrauten i innleiinga... Lurer òg på om vi ikkje bør underdele i fleire separate artiklar om grauttypar. Det er rikeleg å skrive om! :-) Olve 25. juni 2006 kl. 18:23 (UTC)
Når det gjeld torsdagsfisk, så kan eg ikkje komma på å ha hørt om den skikken. Kanskje fordi det var fisk minst tre gonger i veka? -- Olve 25. juni 2006 kl. 18:24 (UTC)
De har rett: Torsdagsfisk er visst ikkje like vanleg som laurdagsgraut, nei.
Google-testen:
--Verdlanco\ordskifte 27. juni 2006 kl. 13:30 (UTC)

[endre] Tustna Kveitefarm ASA

Veit du noko meir om Tustna Kveitefarm ASA? Spira eg laga kunne ha godt av å veksa litt. --Sigmundg 19:37, 18 november 2006 (CET)

Ikkje så mykje eg veit der, nei, anna enn at eg synest eg hugsar at Hans Lauritzen var ganske sentral &mdash, og kanskje er han det enno. -- Olve 20:17, 18 november 2006 (CET)

[endre] Medisinprosjektet

Det er hardt, men vonlaust. Og me gjer oss ikkje! Skulle me lage eit skjelett av ein kategori-struktur? Det finst vel kanskje andre òg som er interessert i struktur sjølv om dei ikkje skriv om medisin? Og me er jo nokre som skriv artiklar som burde ha vore strukturert inn? T.d. satt eg nett no og grubla over kor kategorien smerte høyrer heime. --Ekko 23:03, 4 desember 2006 (CET)

Smerte, ja... Nevrologi, psykologi, filosofi, religion, naturalismen, ekspresjonismen...? :-) Nåja — spøk til sides — det hørest ut som ein god idé. Eg reknar med å vera lite aktiv her fram til helga med eit muleg unntak for torsdagen. Med andre ord kan eg ikkje lova at eg blir med på den første økta om ho blir føre den tid. -- Olve 00:14, 5 desember 2006 (CET)
Ta ein titt på Menneskeanatomi og diskusjonen bakom. --Ekko 16:50, 5 desember 2006 (CET)

[endre] Atonement

Kan du hjelpe meg med å sette dette avsnittet om til norsk:

Grotius also developed a particular view of the atonement of Christ known as the "Governmental" or "Moral government" theory. He theorized that Jesus' sacrificial death occurred in order for the Father to forgive while still maintaining his just rule over the universe. This idea, further developed by theologians such as John Miley, became the dominant view in Arminianism and Methodism.

Atonement etc. veit eg svært lite om. Avsnittet står i Brukar:Stykkjet/Hugo_Grotius stykkjet 12:30, 25 desember 2006 (CET)

No er no ikkje kristen teologi akkurat mitt spesialfelt heller... Ordet atonement kan vel generelt omsetjast med ‘soning’, og det kan kanskje vera eit utgangspunkt for omsetjinga? -- Olve 16:56, 25 desember 2006 (CET)
Det er eg klår over. Kven er det som kan kristendom her? stykkjet 10:35, 26 desember 2006 (CET)
Ikkje lett å svara på det... Kanskje Knut? Ser han er ein hovudaktør på kategori:salmebøker... Elles kunne du no prøve Ranveig. Jarle er nok ein god person å snakke med, men han har vore her lite i det siste. Kristendomsekspertar er det dessverre få av her — dette er ein av dei tinga vi lyt få betre ordning på... -- Olve 12:18, 26 desember 2006 (CET)
Du kan prøve Brukar:Zalofigth òg, forresten. -- Olve 12:35, 26 desember 2006 (CET)

[endre] Ivar Aasen

Hallo, eine Bitte: Ich habe in der Deutschen Wikipedia einen Artikel über Ivar Aasen geschrieben. In dem Abschnitt de:Ivar Aasen#Der Sprachforscher ist im letzten Satz ein Buchtitel angegeben, den ich nicht übersetzen konnte, weil er in Ivars eigenem Landsmål verfasst ist. Könntest Du ihn übersetzen? Fingalo 18:01, 9 februar 2007 (CET)

Hei, Finagalo. Ich bin imponiert (heisst es so in der Deutch?) über was Ihr Deutschen im Ihrem Wikipedia vom unserem Ivar Aasen geschrieben habt. Aber Ihr musst nich vergessen, dass eine Grammatik macht keine Sprache, sondern die Dichter. Die Grammatik des Ivar Aasens war das Fundament für die Landsmål-Dichter. Liest zum beispiel Elias Blix!
Weilst Du vartest auf den Antvort Olves: Heimsyn: ei snøgg Umsjaaing yver Skapningen og Menneskja: tilmaatad fyre Ungdomen kann in ich in simpel Deutsch (ich habe in 25 Jahre kein Deutsch geschrieben) übersetzten: Heimschau: eine kurtze Orientierung über die Schaffnung und die Mänschen: für den Jugend geeignet. (Syn=was wir sehen, ein Schau?? wie in Schauspiele) (Skapning=Schaffnung - heisst es so? Schaffenverk? Irgendwas geschaffen ist) (snøgg=Schnell)(tilmaatad=geschrieben für, arbeitet für, ist geeignet eine Deutsche Wort?).Knut 19:29, 9 februar 2007 (CET)
PS Ich habe jetzt gelesen: Og med ei onnor Vending kann ein ogso kalla det ei Heimsyn elder Heimsjaaing, naar unge Folk vilja sjaa seg i Kring i den store Mannheimen,- - - das heisst, Heimsyn bedeutet sich in der Welt umzusehen (hier: Heim=Welt)Knut 00:09, 10 februar 2007 (CET)
Etter praten rundt laurdags-kafébordet omset vi: Heimschau: eine kurze Darstellung (oder Orientierung oder Umsehung) um das Geschöpf und die Menschen; für die Jugend geeignet. Knut 15:55, 10 februar 2007 (CET)

Olve: Den nynorske Ivar Aasen-artikkelen skulle vore på høgd med og betre enn storebror sin.Knut 19:29, 9 februar 2007 (CET)

Det har du sjølvsagt 100 % rett i. -- Olve 21:59, 9 februar 2007 (CET)

Vielen Dank, das ging flott. Ich denke mal, ich übersetze das so: Sicht der Welt. Eine kurze Übersicht über die Schöpfung und den Menschen, eingerichtet für die Jugend.

Natürlich hast Du Recht, eine Grammatik macht keine Sprache. Hier geht es aber nicht um die Sprache, sondern um Ivar Aasen. Die Sprache wird im Artikel de:Nynorsk behandelt, den aber nicht ich geschrieben habe.

Ich habe immerhin zum Teil das dicke Buch von Stepehn J. Walton: Ivar Aasens kropp gelesen. Bin aber nicht ganz durch. Es sind immerhin 745 Seiten! :-( Fingalo 19:55, 10 februar 2007 (CET)

Übrigens: Wenn jemand wissen will, was ich über Norwegen in der deutschen Wikipedia geschrieben habe, so ist er auf meiner Seite eingeladen. Hauptsächlich Gechichte! Fingalo 20:05, 10 februar 2007 (CET)

[endre] Muhammad_al-Mahdi

Hei, Olve.

Veit du noko om en:Mahmoud Ahmadinejad si tru på å provosere fram den tolvte Imam. Er det noko prov for påstandane i dei kristne bloggane rundt i verda?? Hogne 01:56, 12 mai 2007 (CEST)

[endre] Gratulerar!

Gratulerar som pappa, Olve! Reknar med det blir mange våkenetter frametter (og mange gode artiklar :D) --Frokor 21:07, 28 september 2007 (CEST)

Barselgraut på kinesisk
Barselgraut på kinesisk

Gratulasjon frå meg òg! Dette var kjekt! --Ekko 21:13, 28 september 2007 (CEST)

Tusen takk for helsingar og graut! :-D Blir truleg litt vaking snart no, ja. Men ho søv no stort sett godt om nettene hittil... -- Olve 22:37, 28 september 2007 (CEST)
Indisk gladmat.
Indisk gladmat.

Så flott å høyra! I India er det vanleg å dela ut søtsaker når barn blir født, så det får bli mitt bidrag. Gratulerer! --Ranveig 22:56, 28 september 2007 (CEST)

Mmmmmmm... Dhanvád, Ranveig-djí! :-) Akkurat no sender eg elles venlege tankar til den/dei som fann opp bereseler for spedborn. -- Olve 13:00, 29 september 2007 (CEST)

Og நூறாயிரம் நல்வாழ்த்துகள் og מזל טוב frå meg og den litle vår! -- Arvind 01:19, 2 oktober 2007 (CEST)‎

Gratulerer! Vi som er meir røynde på dette feltet får skrive noko om barnestell og oppseding ... -Knut 07:32, 2 oktober 2007 (CEST)
Takk! Eg er lutter auge... :-D Olve 22:48, 6 oktober 2007 (CEST)
Normørsk gladmat.
Normørsk gladmat.
Grattulere allder så myttji! Da ha innbyggartale e nykommuna gåttopp me 0,285062713797035 promille. Æ håpa at du jærdæ færrdi me oppdragelsa, slik at ho bi nymårskminnesj... --Sigmundg 23:24, 6 oktober 2007 (CEST)

[endre] Tatrar

Litt skjult dagsorden, sånn heilt ope: I mars (trur eg) skal det vera ei fotoutstelling i Oslo Rådhus (hallen på sjøsida blir ofte nytta til slikt) om historia til norske tatere. Mannen bak (ein ven av meg) voner det blir debatt av dette. Eg meiner sjølvsagt ikkje at wikipedia skal gjere noko i høve til debatten. Men om me har bakrunnsartiklar klare vil det vera tenleg for oss, trur eg. Eg tenkte òg eg skulle prøve å nærme meg Riksarkivet for å sjå om me kunne få nokre av bileta deira. Så, om du kan bidra, eller kjenner nokon som kan, hadde det vore fint. --Ekko 10:27, 12 desember 2007 (CET)

Har sett i gang litt no — om enn i det små... Får sjå kva det blir tid til vidare. :-) Olve 01:44, 24 desember 2007 (CET)

[endre] Shoah in Norway

Eg har børja på det eg trur vert eit langt stykke om Shoah i Noreg på engelske Wikipedia med overskrifta en:Shoah in Norway. Det treng mer arbeid, og eg sett pris på om du har tid til å sjå på den, leggja til og redigere. mvh --Leifern 04:17, 17 januar 2008 (CET) (som ikkje skriv særleg ofte på nynorsk, men me lyt freiste).

[endre] Ask for help

Could you help me translate some more information for Phong Nha-Ke Bang from en.wikipedia ? Thank you very much. I will translate any Norway-related articles into Vietnamese if you request.Genghiskhan

[endre] Hebrearar

Eit spørsmål i kryssninga mellom språk, kultur og historie: Er det rett å omsetja det tyske Hebräer med hebrearar? Dvs. nyttar ein dette ordet i norsk daglegtale? (Eg driv og omsett ein tysk artikkel om honningbier). --Ekko 20:16, 15 februar 2008 (CET)

I samband med antikk historie: Ja. -- Olve 02:04, 16 februar 2008 (CET)

[endre] Torvtekking og noko attåt

God dag, Olve! Jeg er glad for at du har oversatt artikkelen om torvtak til nynorsk. Selv er jeg litt for ustø i nynorsk til å våge meg på selvstendig artikkelskriving, så mine bidrag blir mest småplukk med retting og tilføyelser. Idag pirket jeg litt på nynorskversjonen av torvtekking, og straks var du der som en velvillig overvåker. Det gjorde at jeg ble ble «kjent» med deg, og jeg ser fram til at våre veier krysser hverandre flere ganger, ihvertfall på Wikipedia. Jeg ser at du har imponerende allsidige interesser, bl.a. jødedom og tilliggende kunnskapsfelter. Da vil det kanskje interessere deg at jeg var med på å stifte det nye Jødisk Museum i Oslo, som skal åpne dørene i år. Dit kommer du kanskje? Roede 12:11, 18 mars 2008 (CET)

Det interesserer meg, ja. :-) Og da er du kanskje interessert i denne og denne. Den førstnevnte ha jeg tenkt å legge til en del mer skandinaviske perspektiver på før jeg legger den reviderte utgaven ut her... Ser ellers at du har en solid faglig bakgrunn i arkitektur og bygnings-/byggehistorie. :-) Olve 12:24, 18 mars 2008 (CET)

[endre] Pale of Settlement

Hei! Jeg skriver om Israels historie og aliyah på nb-wikipedia, og kommer over lenker til en:Pale of Settlement på en-wiki. Jeg aner ikke hva jeg skal oversette det til, på nn-wiki har de brukt Pale of settlement, men jeg synes ikke det er noen god løsning. Noorse sa at du kanskje viste noe om det. Kan du hjelpe? Mewasul 09:08, 29 mars 2008 (CET)

[endre] Chandrasekhargrensa

Chandrasekhargrensa vart først utrekna av, og derfor oppkalla etter, den indisk-amerikanske fysikaren og nobelprisvinnaren Subrahmanyan Chandrasekhar. I samarbeid med den brasilianske fysikaren Mário Schenberg (upptäckte han 1942 ett annat gränsvärde som kallas) Schenberg-Chandrasekhargrensa. Det är två olika fenomen! hälsar Kurtan på sv wiki! 80.216.151.131 00:35, 8 april 2008 (CEST)

[endre] אשכנז og גרמניה og דייטשלאנד og det som verre er

Hei. Du som kan både hebraisk og Jiddisch, og muligens litt historie om det også(?), kan du ta en titt på no:Diskusjon:Askenasiske jøder? Takk. — H92 (d · b · no) 16:53, 19 mai 2008 (CEST)

Herved gjort. :-) Olve 02:14, 20 mai 2008 (CEST)

[endre] Skandinavisk språkunion?

Jeg kom over denne artikkelen på bokmål wikipedia: no:Skandinavisk språkunion og kom til å tenke på forslaget ditt til et samnorsk skriftspråk. Åssen ville du ha konstruert et samskandinavisk skriftspråk?

Ellers, jo mer jeg tenker det, jo bedre synes jeg faktisk den språkideen din er. Ta f.eks. et ord som "annen". På nynorsk er vel dette "anna". Det skulle vel da, i følge din plan, bli "annan" (er det ikke det på svensk?) På dialekta mi er det "aan", som heller ikke er så langt borte. Er det mulig å konstruere et samskandinavisk språk basert på prinsipper som i størst mulig grad tilgodeser alle områder? --Oddeivind 9. juni 2008 kl. 13:21 (CEST)

Ja det skulle være møgligt. Denne tekst jeg nu skriver er et slik eksempel. Det er en blanding mellom norsk (særlig nynorsk som jeg reknar for at være det sanne norske språket då bokmål jo til største delen kommer frå dansk) svensk og dansk. Hvad sejer du/I? Kan det være nogot? Jeg syns at samnordisk eller måske allnordisk er ett bra namn for dette nye språk. Et språk for alle vikingar! Det er bare til at skape en hemside og begynne arbeide. 81.233.0.37 3. august 2008 kl. 15:34 (CEST)

[endre] Bygning

Eg har sett i nynorskordboka, og dei bygningane eg finn, er hankjønn (ryddig prinsipp og skilje mellom bygginga og bygningen, dessutan). Så eg undrast på kvifor du endra Gol stavkyrkje. -Knut 8. juli 2008 kl. 22:46 (CEST)

Ja, jammen har du rett...! Går gjennom andre ordbøker her no... -- Olve Utne 8. juli 2008 kl. 22:48 (CEST)
Ja, leiter du i bokmålsordboka, finn du bygninga som hokjønnsord (jamstilt med hankj.forma). Men bokmål har sin eigen wikipedia... -Knut 8. juli 2008 kl. 23:10 (CEST)
Det er nok ikkje så enkelt, nei: Gjekk nettopp gjennom setelarkivet til Norsk Ordbok, der 58 av 120 treff på «bygning» har det oppført som hokjønnsord og 57 av 120 har det som valfritt m/f eller som hannkjønn. Pussig sak, dette. Seier du bygningen på helgelending? På nordmøring er det definitivt bygninnja, med mindre ordet står i dativ. Ser i setelarkivet at ordet er belagt som hokjønnsord frå Lista, Gulen i Sogn, Herøy på Sunnmøre, Bolsøy og Romsdalen, Stor-Elvdal, Stangvik, Smøla, Oppdal, Verdal, Vefsen, Nord-Rana, Gimsøy; og ordet er belagt som hannkjønn i (grovt sett) Østerdalen, Gudbrandsdalen og Sigdal. Ivar Aasen har hokjønn, og det same har Arne Garborg og Olav Rytter, medan Johannes Horvei og Eivind Ækre brukar hannkjønn. -- Olve Utne 9. juli 2008 kl. 00:27 (CEST)
Det heiter ein bygning heima sjao aoko. --Jorunn 9. juli 2008 kl. 01:02 (CEST)
Ja, på Vestlandet finst begge formene. -- Olve Utne 9. juli 2008 kl. 01:04 (CEST)
Det heiter ein bygning i Sogndal der eg vaks opp. --Bep 9. juli 2008 kl. 01:21 (CEST)
Skiljet mellom abstrakt hokjønsord på -ing (bygginga, kledinga, rydjinga, skapinga) og konkret hankjønsord på -ning (bygningen, kledningen, rydningen, skapningen) er omtalt i nynorsk grammatikk (jfr td. Beito ISBN 82-521-2801-7). Skiljet er neppe gjennomført i alle dialekter. Eg ser ei konsekvent gjennomføring av eit slikt skilje som eit skriftspråkfenomen. Korleis rettskirvinga burde ha vore, er ei anna sak. --Knut 10. juli 2008 kl. 07:46 (CEST)

[endre] The translation request

The translation request
Hi! Could I ask you to translate the article which you can find below into Nynorsk? Please help me to show our language to the world – the article is quite short and has been selected from English and Silesian article and shortened as possible to contain only the basic informations. If you would finish, please, make me know on my Silesian or Polish discussion. Thanks in advance.
PS. If you want me to translate any article into Polish or Silesian, contact me without hesistation.
So, here’s the text to translation:

The Silesian language (Silesian: ślůnsko godka, ślůnski, sometimes also pů našymu) is a language spoken by people in the Upper Silesia region in Poland, but also in Czech Republic and Germany. In 2002 about 56 000 declared Silesian as their native language, but the number of speakers is estimated on 1 250 000.

Silesian is closely related to Polish language, that’s why it is considered as a dialect of Polish by some linguistics.

[endre] Alphabet

There’s not one Silesian alphabet. The Silesian speakers are used to write their language with the Polish characters. In 2006 was invented the new Silesian alphabet, based on all of the Silesian scripts (there’s 10 of them). It is widely used on the Internet, as well as in the Silesian Wikipedia.

Aa Bb Cc Ćć Čč Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Ńń Oo Pp Rr Řř Ss Śś Šš Tt Uu Ůů Ww Yy Zz Źź Žž

And some digraphs: Ch Dz Dź Dž.

[endre] External links

Thank you once again, Timpul 18. juli 2008 kl. 12:59 (CEST)

[endre] Kongen går av trona

Vel, ikkje akkurat ein klassisk konge. Men eg så plutseleg at du leverer frå deg byråkrat- og administratorverktøya. Synd det, og eg håpar at grunnen er at resten av livet tar for mye tid, og at det ikkje er det at du er lei av oss her. Eg har lært svært mye om avansert rettskriving av deg, og likar tonen din i diskusjonane her. Eg har jo aldri møtt deg i levande live, men du må vera ein framifrå kar! Skulle lysta til å byråkratisere og administrere koma tilbake får du all støtte av meg til ein retur til desse «verva». Håper vi får sjå deg ein del her framover. --KRISTAGAα-ω 6. august 2008 kl. 02:20 (CEST)

(redigeringskonflkt) Takk for vennlege ord! :-) Nye tider, nye skikkar, veit du. Elles er det meir enn nok å gjera med andre ting (inkludert barnepass), så det er godt å sleppe unna akkurat det ansvaret. -- Olve Utne 6. august 2008 kl. 12:11 (CEST)
Ja, du må gje ein lyd så er alle administratorverktøya tilbake like raskt som dei forsvann. Ser du skriv at du ikkje har tenkt å gje deg heilt. Det var ein lettelse å sjå :-) --Frokor 6. august 2008 kl. 12:02 (CEST)
Takk til deg òg. :-) Ja, eg har no ikkje tenkt å slutte heilt med skrivinga, da... -- Olve Utne 6. august 2008 kl. 12:11 (CEST)

[endre] interwikilenkjer

Når du fjernar interwikilenkjer, må du hugsa på å fjerna alle lenkjene som viser til nn. Det var vel kanskje difor interwikilenkjene kom tilbake igjen. Anders 10. august 2008 kl. 22:11 (CEST)

Nei, eg hadde gått gjennom heile lista. Men det viste seg at nokon på :cs: hadde revertert endringa mi der, og så var karusellen i gang att. Men eg trur (eller håpar, i alle fall) det skal gå bra no. :-) Olve Utne 10. august 2008 kl. 23:58 (CEST)

[endre] Hello Olve Utne

Hello,

I just wanted to inform that I changed the page's name from Ladino to Judaeo-Spanish.

By the way, I am just curious, is your mother tongue Djudeo-Espanyol?

My mother tongue is Turkish but I learned Judaeo-Spanish from my grandparents, 6-7 years ago and I'm practicing it since then.

Not only that, I am verily interested in it's philology, grammar etc... and have been researching about that too.

I have actually developed a almost-phonemic alphabet, mixing the ortography of Old and Modern Spanish, flexing it too for being easily used.

I would like to share it with you. And I am sure I can also learn a lot of things from you :)

By the way, I also like folk and Indian music and playing piano :)

I am very new in Wikipedia and mostly changing and creating pages in the Turkish Wikipedia.

It is an honor for me meeting and speaking with a philologist and musician like you.

Please write in my English talk page, if not it will be difficult to find it other wikipedias :)

Al vernos,

Cordially,

--Universal Life 12. august 2008 kl. 15:27 (CEST)

[endre] Länk som inte fungerar i artikeln Fitjar

Hej! Skulle du kunna ta en titt på denna diskussion? Hi! Could you have a look at this discussion? Best wishes, vänliga hälsningar, Leo Johannes 17. august 2008 kl. 16:25 (CEST)

Personlege verktøy