Diskusjon:Paleoøkologi
«Palaeo»-artiklane burde kanskje vore plasserte under «paleo» om me skal følgje nynorskordboka (og det skal me vel helst). Det er ingen treff på «palaeo-» der så vidt eg kan sjå.
- Eit godt argument. Grunnen til at eg har plassert dei på "palaeo" etter det eg har forstått ligg nærare den greske ordrota, at dei leiiande forskarane innanfor feltet (iallefall i Noreg) nyttar denne forma. Dette er elles småplukk eg ikkje har noka sterk meining om.--Gunnar 13. november 2008 kl. 17:16 (CET)
- Eg flytta utan meir om og menn ettersom dette var blitt teke opp på diskusjon:paleolimnologi for ei tid sidan. Elles trur eg norske forskarar les for mykje engelsk. --Ranveig 13. november 2008 kl. 17:36 (CET)
- Innanfor naturvitskapen er det (diverre?) slik at det knapt vert publisert lesverdig stoff på andre språk enn engelsk. Om ein vil at norske forskarar skal vera på høgd med forskarar i resten av verda går det difor ikkje an å seia dei les for mykje engelsk. Om dei les for lite på norsk er eit anna spørsmål.
- Palaeo/paleo-diskusjonen har lite med engelsk å gjera; båe former vert nytta i engelsk. Grovt generalisert kan ein seie at amerikanske palaeoøkologar nyttar "paleo", medan britar nyttar "palaeo". --Gunnar 13. november 2008 kl. 17:49 (CET)
- Og dermed er "ae" eit lån frå (britisk) engelsk, fordi dei der har tradisjon for å skriva til dømes archaeology, anaemia og paediatrics der me skriv arkeologi, anemi og pediatri. Eg meinte elles ikkje å skulda naturvitarar spesielt for å ha for stor engelsk påverknad. --Ranveig 13. november 2008 kl. 18:01 (CET)