Diskusjon:Trollhättans kommun

Sideinnhaldet er ikkje støtta på andre språk.
Frå Wikipedia – det frie oppslagsverket

Normalt ein eller fleire artiklar om kommune/tettstad[endre wikiteksten]

På sv: har dei ein artikkel for Trollhättans kommun, og ein for Trollhättan. Eg prøvde meg i si tid på å gjera noko tilsvarande med Stenungsund og Stenungsunds kommun. Det ser ut til at på sv: gjer dei dette konsekvent, og har ein artikkel om tettstaden og ein om kommunen, sjølv om dei har same namn. På nn: er det mange kommuneratiklar som potensielt kunne splittast i til dømes Odda, om tettstaden Odda, og Odda kommune om heile kommunen. Slik sett er dette eit punkt me burde hatt ein generell politikk på. Spørsmåla vert då:

Ok, det missa eg, eg såg berre at det var ein artikkel på Stenungsunds kommun. I prinsippet er eg for to-artikkel-systemet, der det er to artiklar (Stenungsund, Malvik), men kva gjer vi der vi berre har grunn til å ha ein artikkel? Sjølv har eg ikkje sterke meiningar, og kan flytte artiklar både hit og dit. Trondtr 17. april 2006 kl. 18:20 (UTC).
Spørsmålet kjem eigentleg opp når "hovudstaden" i kommunen og kommunen heiter det same. Eg har etter kvart vorte for to- artikkel systemet. Men om det skal gjerast konsekvent vil det vera litt flytte og skrivejobb for mange norske kommunar. Dermed er det kjekt å ha drøfta saka ei tid før ein set i gong for fullt. Spørsmålet er altså om Trollhättan skal vera ein artikkel både om kommunen og om tettstaden, og Trollhättans kommun berre ei omdirigering dit, eller om det skal vera ein eigen artikkel om kommunen. Kva tykkjer folk? --Gunnernett 17. april 2006 kl. 18:28 (UTC)

Ein eller to artiklar: Eg har ingen ting imot todeling der det er grunn til det, men trur det kan bli mykje arbeid og lite igjen for det om me tvingar ei deling overalt. Det er liten vits i å dela ein artikkel på to avsnitt om ein kommune i Sverige til to endå mindre artiklar bare for å ha ein delt artikkel om kommunesenteret. Dersom det finst eldsjelar som gjerne vil skriva mykje og langt om tettstaden Odda og kommunen Odda kvar for seg, vil eg derimot ikkje tvinga dei til å gjera det i den same artikkelen, men eg synest som sagt det ofte kan bli unaturleg å dela. -- Ranveig 17. april 2006 kl. 20:37 (UTC)

Skal administrasjonseiningar omsetjast?[endre wikiteksten]

Norske eller svenske namn: Me har allereie kome fram til at det er best å fornorska spanske namn på regionar og provinsar i Sør-Amerika, og eg ser ingen grunn til å bruka svensk på nynorskwikipediaen heller. Det gjer dei då bra nok på sv: -- Ranveig 17. april 2006 kl. 20:37 (UTC)

Greitt prinsipp med vanskelege konsekvensar: Trollhättan kommune kan nok gå an (eller var det Trollhättans kommune?), men kva gjer vi da med Vestre Götalands len? Eller var det Västra Götalands län? Västra Götaland fylke? Vestgøtaland fylke? Gøteborg og Kjøpenhamn kjem òg i og for seg i same kategori der... Og Jemtland fylke/Jemtland len/Jämtland fylke/Jämtlands fylke/Jämtland len/Jämtlands len/Jämtland län/Jämtlands län...
Om vi skal velja å fornorske svenske namn, så lyt vi altså ha solide prinsipp for korleis vi gjer dette: Skal vi bruke historisk norsk skrivemåte av sjølve stadnamnet? Skal vi halde oss til genitivsforma? Skal vi bruke norsk skrivemåte av administrasjonseiningsordet (kommun/kommune; len/län)? Skal vi bruke norske nær-synonym (län/fylke)? Skal vi skilje mellom ulike administrasjonsnivå (t.d. kommune/län)?
Alt i alt trur eg personleg at vi bør halde oss til lokalt offisielt namn i samband med skandinaviskspråklege geografiske einingar med skandinaviskspråkleg lokalt fleirtal. At spansk- og franskspråklege namn blir omsette blir ikkje heilt det same, sidan desse er vanskelegare å hanskast med for «vanlege» (norskspråklege) lesarar. -- Olve 17. april 2006 kl. 21:23 (UTC)
For meg er det naturleg å bruka lokale namn men omsetja administrasjonseiningar når det trengst -- men det gjer det jo sjeldan om me følger det eg føreslo. Svaret blir altså Trollhättan (og ikkje Trollhetta ;-) og Västra Götaland, som akkurat no lyser raudt og uvennleg imot meg. Eg ser dette har skapt bry på andre wikipediaer òg -- svenskane har sikkert rota det til med vilje! -- Ranveig 18. april 2006 kl. 05:59 (UTC)
Vil Trollhättan da handle om kommunen, byen eller begge? Og kva med skiljet mellom Västra Götalands län og landskapet Västergötland? -- Olve 18. april 2006 kl. 06:08 (UTC)
1: Begge. 2: Västra Götaland handlar om lenet, Västergötland handlar om landskapet (ein kan legga til ... len eller landskapet ... om det trengst). -- Ranveig 18. april 2006 kl. 06:19 (UTC)
Västra Götland len? Västra Götlands len? Eg tykkjer no begge delar skjer litt i augo. (Litt som når austlendingar knotar «ævvrø» i staden for «æør(e)» i turistvideoar om Nordmøre.) Men dette botnar vel i litt ulik filosofi: Eg er vel skandinavist av natur og synest at lokale namn på lokal målform innanfor språket skandinavisk er greiast, men du likar betre å halde (ny?)norsken meir norsk. Den eine filosofien her er ikkje betre eller verre enn den andre.
Om vi vel å gjera det på det viset du føreslår, så bør det gå klårare fram kva du meiner vi skal gjera med lokal genitivs-s o.a. Eg er klar over at eg verkar litt pedantisk no, men når vi står på spranget til å skrive om hundrevis av stader på ymse administrasjonsnivå i Sverige og Danmark, så bør vi ha tydelege prinsipp å gå etter. -- Olve 18. april 2006 kl. 06:35 (UTC)
Genitivs-s-en (ai ai!) har allereie skapt (litt) problem i tilfellet Orust kommun(e), så den synest eg me kan la vera; det er ein svensk konvensjon. På same måte vil eg ikkje ha stor k i Kommune bare fordi danskane gjerne brukar det. -- Ranveig 18. april 2006 kl. 06:40 (UTC)

Det vi gjorde med [dei svenske namna på) finske len var å bruke dei offisielle svenske namna, altså med ä, ö og län, men når ordet len står i teksten, skreiv eg/vi det med e. Det syns eg er eit godt prinsipp. -s- eller ikkje følgjer av dette prinsippet: Vi bruker s-en der han er i bruk, og det er han i Sverige på alle lena, unntatt dei som sluttar på vokal i grunnforma. Hmm, dermed er eg usamd med Ranveig når det gjeld Orusts kommun. Trondtr 18. april 2006 kl. 06:49 (UTC).

«99 %» einig med Trond. Men Orust ser ut til å vera unntaket frå regelen: Orust kommun er definitivt den mest brukte forma — i motsetnad til t.d. Malungs kommun, der den s-lause forma er mykje mindre bruka. -- Olve 18. april 2006 kl. 06:53 (UTC)


Eg har ikkje det endelege svaret, men vil redusere alternativa:

  • Eks: Trollhättans kommun. Eigeform etter konsonant, etter svensk tradisjon, og svensk namn på eininga.
  • Eks: Trollhättan kommune. Inga eigeform, etter norsk tradisjon, og norsk namn på eininga.

Svensk tradisjon er å skrive norske og danske stadnavn med æ og ø. Amt og fylke blir ikkje omsett, moglegvis kan ein tilføye (län) for dei få som ikkje veit kva det betyr. Derimot skriv ein helst kommun.

Hm. Tanken min var å klargjøre, men eg ser at det har eg ikkje gjort... Gärdhemmar'n 18. april 2006 kl. 13:17 (UTC)

Du fekk i alle fall redusert forvirringa -- hybridformer som ser rare ut for alle er vel ingen interesserte i.
Mitt argument er vel mest at me skriv nynorsk på Nynorsk Wikipedia. Me bruker ord som står i Nynorskordboka i titlar og kategoriar. Det gjer ikkje "kommun" og "län". Mellom anna omtalar bruker me gjerne ordet "kyrkje" om kyrkjer, og ikkje "kirke", sjølv om bygget det er snakk om ligg i ein bokmålskommune. Det blir temmeleg rart at me skal omsetja slike titlar frå det nærliggande språket bokmål, medan svensk skal stå uomsett. -- Ranveig 19. april 2006 kl. 07:33 (UTC)
Du har rett i det. Eg kan sjå eit høve når det kan vere rett å skrive på "svensk måte", og det er i sjølve overskrifta, då heile nemninga Trollhättans kommun kan reknast for å vere eit namn.
Men det er neppe naudsynt. Eg tilrår i kvart fall ikkje modellen som no er å sjå på svenske Wikipedia: Arendal kommun, Hol kommun!
Gärdhemmar'n 19. april 2006 kl. 15:59 (UTC)
Etter å ha sett på sv: har eg no vorte tilhengjar av modellen med ein artikkel, dvs at Trollhättan handlar om både tettstaden og kommunen. Det ser ut til å vera forvirring der både sv:Arendal, Norge og sv:Arendal kommun handlar om mykje det same. I tillegg er det ein peikar til sv:Arendal, som er ein bydel i Göteborg ... Om det ikkje skal vera lov til å bruka ord som ikkje står i Nynorskordboka, vil det vera ei grunnleggjande endring. Då må vel Þingvellir flyttast til Tingvellir, Jom kippúr til Yom Kippur, Sjabbát til Sabbat, Bahá'u'lláh til Bahalluah osb. Eg tykkjer län er bra av di det gjer det tydeleg at det dreier seg om Sverige, og ikkje td om eit norsk len frå mellomalderen. --Gunnernett 19. april 2006 kl. 16:56 (UTC)
Ein liten replikk: «Yom Kippur» er ikkje normert norsk, men engelsk. Bokmålsordboka har «jom kippur», men omgrepet finst ikkje i noka form i Nynorskordboka. -- Olve 21. april 2006 kl. 02:54 (UTC)
Her som andre stader synst eg Språkrådet bør vera leidarstjerna vår. Sjølv om eg ikkje alltid er einig i det dei seier. På http://www.sprakrad.no/templates/Page.aspx?id=3309 står t.d:
 Jämtland landskap i Sverige; jemte el. jemtlending, jemtlandsk
 Jämtlands län len i Sverige
 Järpen kommune i Sverige
 Jönköping by i Sverige
 Jönköpings län len i Sverige
 Jörn kommune i Sverige
 ...
 Värmland landskap i Sverige; värmlending, värmlandsk
 Värmlands län len i Sverige
 Värnamo kommune og tettstad i Sverige
 Västerbotten landskap i Sverige
 Västerbottens län len i Sverige
 Västergötland landskap i Sverige
 Västernorrlands län len i Sverige
 Västervik kommune og tettstad i Sverige
 Västerås by i Sverige
 Västmanland landskap i Sverige
 Västmanlands län len i Sverige
Dette tyder altså på at vi bør bruke svensk staving i namnet, inkludert län, men at artikkelen om dei svenske fylka bør heite len. Som i artikkelen Len i Sverige. Ein artikkel for kommune og by høyrast enklast ut for meg. --KRISTAGAα-ω 19. april 2006 kl. 23:08 (UTC)
Språkrådet er kjekt å ha. Då blir det altså Västerbottens län osb., medan kommunar får forma Trollhättan (der me ikkje treng to artiklar) eller Orust kommune (der me treng det)? -- Ranveig 20. april 2006 kl. 07:19 (UTC)
Da les du og eg lista frå Språkrådet svært ulikt. Kvar kan ein lesa or desse eksempla at det skal heita «Orust kommune» i motsetnad til «Värmlands län»? Ordet «kommune» står ikkje som del av kommunenamnet (merk typografien), men som spesifikasjon på line med «landskap». «Orust kommune» er dermed like mykje eller lite naturleg som «Värmland landskap». Kommunen Orust og landskapet Värmland ville vera meir logisk. Men aller helst burde vi kanskje ha geografiske spesifiseringar i samband med fleirtydige namn. Da vil vi t.d. få Berg i Jämtland, som er ei éintydig form. Bergs kommun er òg eintydig. Namnet Berg kommune er fleirtydig, og det er Berg i Sverige òg. (Det finst sjølvsagt rikeleg med stader som heiter Berg i Sverige...!) -- Olve 21. april 2006 kl. 02:47 (UTC)
Ja, me har visst ulikt syn på dette -- for meg er verken s-en eller "kommun" del av namnet, medan dei tydelegvis er det for andre. Løysingane du nemner kan lett ordna opp i slikt, som "kommunen Orust", om me då verkeleg skal dela administrasjonseiningar og stad i to -- etter å ha sett nærare på Orust (som handlar om øya) og Orusts kommun, ser eg at me ikkje eigentleg treng to artiklar om desse; kommunen er jo om lag heile øya. Så å ta vekk heile kommunenemninga verker som den beste handlinga, og ettersom det er blitt gjort her burde alle vera nøgde. -- Ranveig 21. april 2006 kl. 07:38 (UTC)