Maldiskusjon:Prince Edward Island

Sideinnhaldet er ikkje støtta på andre språk.
Frå Wikipedia – det frie oppslagsverket

Med tanke på bruk av landets eigne juridiske uttrykk så er det praksis på nynorsk wiki at ein nytter desse, som som f. eks . i Sverige der ein skriv kommun istaden for kommune. Tilsvarande blir det for kanadiske juridiske omgrep, subdivision, city og town. Dersom ein skulle sette om dette til norsk, kva skulle ein sette om f. eks. town med; by, landsby, stad, bygd? Derfor er det i eit oppslagsverk som wikipedia med eit høgt presisjonsnivå riktigast å nytte dei kanadiske juridiske omgrepa på same måten som ein gjer det for Sverige og for den delen i Noreg når ein ser på ulike tidsepoker.