Hopp til innhald

Angola Avante

Frå Wikipedia – det frie oppslagsverket

Angola Avante (‘Heia Angola’, bokstaveleg Angola framover’) er nasjonalsongen til Angola. Musikken blei skriven av Ruy Mingas, medan teksten blei skriven av Manuel Rui. Songen blei teken i bruk som nasjonalsong i november 1975, då Angola fekk sjølvstende frå Portugal. Teksten viser til fleire viktige hendingar knytt til Movimento Popular de Libertação de Angola (MPLA), som hadde makta i landet frå det fekk sjølvstende og var det einaste partiet i Angola fram til 1992.

Musikken til «Angola Avante» blei komponert av Ruy Mingas.[1][2] Tekstene til songen blei skriven av Manuel Rui Alves Monteiro[1] (f. 1941), ein forfattar som studerte i Huambo og er tilknytt både forfattarforeininga og kunstnar- og komponistforeininga i landet.[3] Songen blei offisielt utnemnd som nasjonalsong i 1975, då landet fekk sjølvstende den 11. november det same året.[1] Dette er stadfesta i artikkel 164 i den angolanske grunnlova.[4]

Teksten viser til fleire viktige hendingar i historia til MPLA. Sidan eittpartistaten blei avskaffa i 1992 har dette blitt gjort noko forelda.[5] Som følgje har det vore forsøk på å endra nasjonalsongen, i lag med andre nasjonalsymbol.[5][6] Ingen av desse har nådd fram, og nasjonalsongen er ikkje blitt endra.[1]

Tekstinnhald

[endre | endre wikiteksten]

Tekstene til «Angola Avante» viser til korleis landet og folket vil gå framover i framtida.[7] Ivan Hewett i The Daily Telegraph klassifiserte han som ein av fleire samtidige nasjonalsongar med ein meir kjempande tone inspirert av «Marseillaisen».[8]

Den siste tredjedelen av begge versa blir vanlegvis sett på som refreng og repeterte; kor-refrenget blir òg repetert to gonger under kvar framføring.

Portugisisk (offisiell språk)

[endre | endre wikiteksten]
Portugiskisk originaltekst[9][10] IPA-transkripsjon

I
Ó Pátria, nunca mais esqueceremos
Os heróis do quatro de Fevereiro.
Ó Pátria, nós saudamos os teus filhos
Tombados pela nossa Independência.
𝄆 Honramos o passado e a nossa História,
Construindo no Trabalho o Homem novo. 𝄇

Coro:
𝄆 Angola, avante!
Revolução, pelo Poder Popular!
Pátria Unida, Liberdade,
Um só povo, uma só Nação! 𝄇

II
Levantemos nossas vozes libertadas,
Para glória dos povos Africanos,
Marchemos combatentes Angolanos,
Solidários com os povos oprimidos,
𝄆 Orgulhosos lutaremos pela Paz,
Com as forças progressistas do mundo. 𝄇

Coro

1
[ɔ ˈpa.tɾjɐ | ˈnũ.kɐ majz‿ɨʃ.kɨ.sɨ.ˈɾe.muʃ]
[uz‿e.ˈɾɔjʒ‿du ˈkwa.tɾu dɨ fɨ.vɨ.ˈɾɐj.ɾu ǁ]
[ɔ ˈpa.tɾjɐ | nɔʃ saw.ˈdɐ.muz‿uʃ tewʃ ˈfi.ʎuʃ]
[tõ.ˈba.duʃ ˈpe.ɫɐ ˈnɔ.sɐ‿ĩ.dɨ.pẽ.ˈdẽ.sjɐ ‖]
𝄆 [õ.ˈɾɐ.muz‿u pɐ.ˈsa.du‿i‿ɐ ˈnɔ.sɐ‿iʃ.ˈtɔ.ɾjɐ |]
[kõʃ.tɾu.ˈĩ.du nu tɾɐ.ˈba.ʎu‿u ˈɔ.mẽj̃ ˈno.vu ‖] 𝄇

[ˈko.ɾu]
𝄆 [ɐ̃.ˈgɔ.ɫɐ‿ɐ.ˈvɐ̃.tɨ ‖]
[ʁɨ.vu.ɫu.ˈsɐ̃w | ˈpe.ɫu pu.ˈde(ɾ) pu.pu.ˈɫa(ɾ) ‖]
[ˈpa.tɾjɐ‿u.ˈni.dɐ | ɫi.bɨɾ.ˈda.dɨ |]
[ũ sɔ ˈpo.vu‿u.mɐ sɔ nɐ.ˈsɐ̃w ‖] 𝄇

2
[ɫɨ.vɐ̃.ˈte.muʒ‿ˈnɔ.sɐʒ‿ˈvo.zɨʒ‿ɫi.bɨɾ.ˈta.dɐʃ |]
[pɐ.ɾɐ ˈgɫɔ.ɾjɐ duʃ ˈpo.vuz‿ɐ.fɾi.ˈkɐ.nuʃ |]
[maɾ.ˈʃe.muʃ kõ.bɐ.ˈtẽ.tɨz‿ɐ̃.gu.ˈɫɐ.nuʃ |]
[su.ɫi.ˈda.ɾjuʃ kõ uʃ ˈpo.vuz‿ˌɔ.pɾi.ˈmi.duʃ |]
𝄆 [ˌɔɾ.gu.ˈʎo.zuʒ‿ɫu.tɐ.ˈɾe.muʃ ˈpe.ɫɐ paʃ |]
[kõ ɐʃ ˈfoɾ.sɐʃ pɾu.gɾɨ.ˈsi.ʃtɐʒ‿du ˈmũ.du ǁ] 𝄇

[ˈko.ɾu]

Kikongo (nasjonalt språk)

[endre | endre wikiteksten]
Kikongo[11] IPA-transkripsjon

I
E nsi'eto, katulendi kubavilakana ko
N'nûngi mya kya n'nya kya ngond'a n'zole.
E nsi, kûnda tukûndânga bana baku
Bazîmbana mu diambu dya kimpwânza kyeto.
𝄆 Zitisa tuzitisânga mavioka ye kinkulu kyeto,
Mu salu kyeto, tunga tutungânga muntu’a mpa. 𝄇


Chorale:
𝄆 Ngola, nda kuntwala!
Nsobolo muna lendo kya n'kangu!
Nsi'a vukana, (muna) kimpwanza!
Nkang'umosi, n'toto mosi! 𝄇

II
Tutumbula ngolo ndinga zeto zayambulwa
Mu dyambu dya nkangu mya Afrika.
Makesa ma Ngola, diata tudiata
Muna kintwadi ye nkangu mina mu kinkole.
𝄆 Yinga, mu yadisa ngemba, nwana tunwana mvita
Vamosi ye ngolo zawonso za ntomosono ya nza. 𝄇


Chorale

1
/e nsijetɔ | katuleⁿdi kubaʋilakana kɔ/
/n̩.nuːŋi mʲa kʲa n̩.nja kʲa ŋɔⁿda n̩zɔle ǁ/
/e nsi | kuːⁿda tukuːⁿdaːŋa bana baku/
/baziːᵐbana mu djaᵐbu dja kimpwaːⁿza kʲetɔ ǁ/
𝄆 /zitisa tuzitisaːŋa maʋjɔka je kinkulu kʲetɔ |/
/mu salu kʲetɔ | tuŋa tutuŋaːŋa muntuwa mpa ǁ/ 𝄇


Chorus:
𝄆 /ŋɔla | ⁿda kuntwala ǁ/
/nsɔbɔlɔ muna leⁿdɔ kʲa n̩kaŋu ǁ/
/nsija ʋukana | (muna) kimpwaⁿza ǁ/
/ŋkaŋumɔsi | n̩tɔtɔ mɔsi ǁ/ 𝄇

2
/tutuᵐbula ŋɔlɔ ⁿdiŋa zetɔ zajaᵐbulwa/
/mu djaᵐbu dja ŋkaŋu mʲa aːfrika ǁ/
/makesa ma ŋɔla | djata tudjata/
/muna kintwadi je ŋkaŋu mina mu kiᵑkɔle ǁ/
𝄆 /jiŋa | mu jadisa ŋeᵐba | nwana tunwana ᵐʋita/
/ʋamɔsi je ŋɔlɔ zawɔnsɔ za ntɔmɔsɔnɔ ja ⁿza ǁ/ 𝄇


Chorus

Engelsk omsetjing

[endre | endre wikiteksten]

I
Oh Fatherland, we shall never forget
The heroes of the Fourth of February.
Oh Fatherland, we salute your children
Who died for our Independence.
𝄆 We honour the past and our History,
As by our work we build the New Man. 𝄇

Chorus:
𝄆 Forward, Angola!
Revolution through the power of the People:
A United Country, Freedom,
One People, one Nation! 𝄇

II
Let us raise our liberated voices
For the glory of the peoples of Africa.
We shall march, Angolan fighters,
In solidarity with oppressed peoples.
𝄆 We shall fight proudly for Peace
Along with the progressive forces of the world. 𝄇

Chorus[12]

  1. 1 2 3 4 «Angola». The World Factbook. CIA. Henta 16. august 2014.
  2. «Rui Alberto Vieira Dias Mingas». Naxos.com. Naxos Records. Henta 16. august 2014.
  3. James, W. Martin (May 5, 2011). Historical Dictionary of Angola. Scarecrow Press. s. 170. ISBN 9780810874589.
  4. Angola Country: Strategic Information and Developments. International Business Publications. March 20, 2009. s. 182. ISBN 9781438701677.
  5. 1 2 Minahan, James (1. desember 2009). The Complete Guide to National Symbols and Emblems: Volume 2. Greenwood Press. s. 776. ISBN 9780313345005.
  6. Savimbi, Jonas (July 9, 1995). «Lessons learned in Angola». The Washington Times. s. B4. Henta August 16, 2014.
  7. Power, Marcus (2012). «Angola 2025: The Future of the 'World's Richest Poor Country' as Seen through a Chinese Rear-View Mirror». Antipode 44 (3): 995. doi:10.1111/j.1467-8330.2011.00896.x. (krev registrering (help)).
  8. Hewett, Ivan (26. juli 2011). «National anthems – must we hear more of them?». The Daily Telegraph. Henta August 16, 2014.
  9. «Hino Angolano». República de Angola Consulado Geral no Rio de Janeiro. Arkivert frå originalen 6. desember 2019. Henta 23. august 2019.
  10. «Anexo III – Hino Nacional, "Angola Avante"». ConstituicaoRepublicaAngola. Henta 23. august 2019.
  11. «Hino nacional de Angola em Kikongo». Wizi-Kongo (på portugisisk). Henta 23. august 2019.
  12. «Angola National Anthem Lyrics». Lyrics on Demand. Henta 23. august 2019.