Diskusjon:Den latinske kyrkja

Sideinnhaldet er ikkje støtta på andre språk.
Frå Wikipedia – det frie oppslagsverket

Kva namn er best å bruka her? "Den latinske kyrkja" verker ikkje vera særleg mykje brukt på norsk. "Vestkyrkja" er i det minste eit omgrep eg kjenner att. Eller tilbake til "Den romersk-katolske kyrkja", sidan Den katolske kyrkja handlar om den større kyrkjesamansluttinga? --Ranveig (diskusjon) 5. august 2021 kl. 17:45 (CEST)[svar]

my Norwegian is not very good yet, I'm just learning it, so I'll write you in English As I understand it from the query, the term "Den romersk-katolske kyrkja" almost always means the whole Catholic Church. And the official name of the particular church sui iuris is latinsk Ecclesia Latina. Thus in Norwegian better to name the article as "Den latinske kyrkja". Delasse (diskusjon) 5. august 2021 kl. 18:13 (CEST)[svar]
It's just a term I'm not familiar with at all, so I was wondering if Western Church would be better. However, katolsk.no itself seems to use Latin Church for this concept, so that's a point in favour. --Ranveig (diskusjon) 5. august 2021 kl. 19:04 (CEST)[svar]