Diskusjon:Dvorak
Det er vel litt drygt å hevda at norsk dvorak er tilpassa norsk språk for at me skal skriva raskast mogleg? I den "offisielle" norsk dvorak har ein jo berre putta inn æ,ø og å. H og U har ingenting på heimerekka å gjera. Til dømes. Grunnen til at det er som det er, er at internasjonal standard (diverre) har vorte sett høgare enn effektivitet på norsk.
Sigbjørn Hjelmbrekke
- På nettsida om Norsk Dvorak (http://www.stenling.no/dvorak/) som det er lenkja frå i artikkelen står det: «Av hensyn til internasjonal standardisering bør man unngå ulik plassering av felles bokstaver. Riktignok er noe av tankegangen bak Dvorak basert på språkanalyse av hvilke tastekombinasjoner som forekommer oftest - men forskjellene mellom engelsk og norsk er sannsynligvis ikke store nok til å forsvare ulik plassering.» Eg les det slik at det er slik du seier, at internasjonal standard har vorte sett høgare enn effektivitet på norsk. Du er velkomen til å endre artikkelen slik at dette kjem betre fram. --Jorunn 14:12, 5 oktober 2006 (UTC)