Diskusjon:Glenveagh

Sideinnhaldet er ikkje støtta på andre språk.
Frå Wikipedia – det frie oppslagsverket

Gleann Bheatha tyder på norsk «Bjørkeskaret». Gjer det det? Bjørk heiter på irsk beith, beithe i genitiv eintal, beitheanna i fleirtal. Beatha tyder liv, helse, næring. Eg ville ha omsett namnet med Livsens dal, men så gjekk eg aldri opp til eksamen i irsk heller. Kan nokon (artikkelforfattaren?) kanskje sjekke med nokon som veit? --Ekko 23:03, 18 oktober 2007 (CEST)

Eg kan i alle fall ikkje noko irsk. Det stod i den engelske utgåva: Gleann Bheatha translates into English as "Glen of the Birches" Kan jo hende nokon der har mistolka bheatha som beith. --Frokor 23:50, 18 oktober 2007 (CEST)
Eg la inn ein kommentar på den engelske utgåva, så får me sjå om nokon svarar. --Frokor 23:59, 18 oktober 2007 (CEST)
Då fekk me svar (og eg støtte) på en:Talk:Glenveagh. --Ekko 10:22, 1 november 2007 (CET)
Glimrande det! Rett skal jo vere rett. --Frokor 14:41, 1 november 2007 (CET)

Død lenke[endre wikiteksten]

Under automatisk robotkøyring blei det oppdaga at følgjande eksterne lenke var øydelagt. Gjer vel og sjekk om lenka faktisk er øydelagt, og fiks eller fjern ho om så er tilfelle. Les meir…

BepBot 24. august 2008 kl. 22:08 (CEST)[svar]

[daud lenkje]

Død lenke 2[endre wikiteksten]

Under automatisk robotkøyring blei det oppdaga at følgjande eksterne lenke var øydelagt. Gjer vel og sjekk om lenka faktisk er øydelagt, og fiks eller fjern ho om så er tilfelle. Les meir…

BepBot 24. august 2008 kl. 22:08 (CEST)[svar]

[daud lenkje]