Gjensidig forståing

Frå Wikipedia – det frie oppslagsverket
Gå til: navigering, søk

Gjensidig forståing er ein slik nærleik mellom to eller fleire språk eller dialektar at talarane av dei kan forstå einannan utan å anstrengje seg eller få ytterlegare opplæring[1]. Den gjensidige forståinga kan vere asymmetrisk når brukarar av det eine språket kan forstå brukarar av det andre lettare enn omvendt[2]. Saman med ei rekkje sosiolingvistiske faktorar er den gjensidige forståinga eit av kriteria som tillèt å skilje mellom eit språk og ein dialekt[3]. Ho kan vere avgrensa til skriftspråket som i portugisisk og spansk – sjølv om skriftlege standardmålformer av desse to språka er veldig like, møter munnleg komunikasjon vanskar på grunn av forskjellige fonetiske system[4]. Indre utviklingar i laupet av språkets historie kan òg hindre ho som i dansk og svensk som tillét mykje høgare grad av gjensidig forståing i mellomalderen i forhold til situasjonen i dag[5]. Den gjensidige forståinga opptrer mellom mange språk i verda og er ofte knytt til eit dialektkontinuum mellom dei.

Døme på gjensidig forståelege språk[endre | endre wikiteksten]

Referansar[endre | endre wikiteksten]

  1. 1,0 1,1 1,2 Gooskens, Ch. (2007) «The Contribution of Linguistic Factors to the Intelligibility of Closely Related Languages» – Journal of Multilingual and Multicultural Development, bind 6, nr. 28, s. 445-467.
  2. Tang, C.; van Heuven, V. J. (2009) «Mutual intelligibility of Chinese dialect experimentally tested» – Lingua, bind 119, s. 709-732.
  3. Gasser, M. (2009). How Language Works: The Cognitive Science of Linguistics. Indiana University. Vitja 11. juni 2014.
  4. Jensen, J. B. (1989) «On the Mutual Intelligibility of Spanish and Portuguese» – Hispania, bind 72, nr. 4, s. 848-852.
  5. Norden this week - Monday 01.17.2005. Nordiska rådet (2005). Vitja 11. juni 2014.
  6. Lindsay, R.. Mutual Intelligibility of Languages in the Slavic Family. Akademia.edu. Vitja 11. juni 2014.
  7. Language Materials Project: Turkish. UCLA International Institute, Center for World Languages (2007). Vitja 11. juni 2014.