If—

Frå Wikipedia – det frie oppslagsverket
Hopp til navigering Hopp til søk
If—for glas og ramme.

«If—» er eit dikt av den britiske forfattaren og lyrikaren Rudyard Kipling. Det vart skrive i 1895. Diktet uttrykkjer det stoiske mannsidealet frå Viktoriatida, medrekna «The stiff upper lip» som populærkulturen har gjort om til ein typisk britisk dyd. Diktet vart vald til engelsk favorittdikt i ei opinionmåling av BBC i 1995. Det er òg vorte gjenstand for mange parodiar.

Diktet er omsett til ei rekkje språk, inklusive av André Bjerke, som gav det tittelen «Hvis -». Ei anna omsetjing verd å merka seg, er den til burmesisk av Nobels fredspris-vinnaren Aung San Suu Kyi. Kipling-diktet «Mandalay» eller på norsk «Den vei til Mandalay» handlar om landet hennar, som seinare blei kjend som Burma eller Myanmar.

Text[endre | endre wikiteksten]

«

If you can keep your head when all about you
 Are losing theirs and blaming it on you,
If you can trust yourself when all men doubt you,
 But make allowance for their doubting too.
If you can wait and not be tired by waiting,
 Or being lied about, don't deal in lies,
Or being hated, don't give way to hating,
 And yet don't look too good, nor talk too wise:

If you can dream—and not make dreams your master;
 If you can think—and not make thoughts your aim;
If you can meet with Triumph and Disaster,
 And treat those two impostors just the same;
If you can bear to hear the truth you've spoken
 Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
 And stoop and build 'em up with worn-out tools:

If you can make a heap of all your winnings
 And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
 And never breathe a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
 To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
 Except the Will which says to them: "Hold on!"

If you can talk with crowds and keep your virtue,
 Or walk with Kings—nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
 If all men count with you, but none too much;
If you can fill the unforgiving minute
 With sixty seconds' worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that's in it,
 And—which is more—you'll be a Man, my son!

»

Norsk tonesetting[endre | endre wikiteksten]

Tore Magnus Pettersson har tonesett André Bjerke si omsetjing av diktet.

Kjelder[endre | endre wikiteksten]

Text document with red question mark.svg Denne artikkelen manglar kjelder eller referansar. Hjelp Wikipedia med å finna truverdige kjelder!