Mal:Kinesisk

Frå Wikipedia – det frie oppslagsverket
Hopp til navigering Hopp til søk
Kinesisk
[sjå] [endra] [oppdater] Template-info.svg Maldokumentasjon

Denne malen kan brukast til å visa eit kinesisk namn, ord eller uttrykk med ulike skriftsystem, transkripsjonar og omsetjingar.

Bruk[endre wikiteksten]

{{kinesisk
| ibox-order        = <!-- Order of languages -->
| title             = <!-- Box title        (Default is the article title) -->
| float             = <!-- left|right|none  (Default float position is right) -->
| collapse          = <!-- yes|no   -->
| pic               = <!-- image -->
| piccap            = <!-- image caption -->
| picsize           = <!-- 200px            (Default is 260px) -->
| pictooltip        = <!-- image tooltip  (use for [[WP:ALT|alt text]]) -->
| pic2              = <!-- additional image -->
| piccap2           = <!-- additional image caption -->
| picsize2          = <!-- 200px            (Default is 260px) -->
| pic2tooltip       = <!-- additional image tooltip -->
| headercolor       = <!-- header color     (Default is #b0c4de) -->
<!-- Chinese name -->
| name1             = <!-- First name (used when embedding this infobox, see optional flags) -->
| t                 = <!-- Traditional (use for topics related to places where traditional Chinese is used) -->
| s                 = <!-- Simplified (use for topics related to places where simplified Chinese is used) -->
| c                 = <!-- Chinese (uses non-specific Chinese locale) -->
| l                 = <!-- Literal Meaning -->
| tp                = <!-- Tongyong pinyin -->
| p                 = <!-- Mandarin Hanyu Pinyin -->
| w                 = <!-- Wade Giles -->
| mi                = <!-- Mandarin IPA -->
| psp               = <!-- Chinese Postal Map Romanisation spelling -->
| myr               = <!-- Mandarin Yale Romanization -->
| gr                = <!-- Gwoyeu Romatzyh -->
| bpmf              = <!-- Bopomofo -->
| mps               = <!-- Mandarin Phonetic Symbols -->
| xej               = <!-- Xiao'erjing -->
| zh-dungan         = <!-- Mandarin Cyrillic -->
| sic               = <!-- Sichuanese Mandarin -->
| lj                = <!-- Nanjing Mandarin -->
| y                 = <!-- Cantonese Yale -->
| j                 = <!-- Cantonese Jyutping -->
| sl                = <!-- Sidney Lau Cantonese Romanisation -->
| gd                = <!-- Guangdong / Canton Romanization -->
| hk                = <!-- Hong Kong Government Cantonese Romanisation -->
| mo                = <!-- Macau Government Romanization -->
| ci                = <!-- Cantonese IPA -->
| toi               = <!-- Taishanese -->
| gan               = <!-- Gan romanization -->
| wuu               = <!-- Wu romanization -->
| hsn               = <!-- Xiang romanization -->
| h                 = <!-- Hakka -->
| phfs              = <!-- Pha̍k-fa-sṳ -->
| poj               = <!-- Taiwanese POJ -->
| tl                = <!-- Tâi-Lô -->
| bp                = <!-- Bbanlam Pingyim -->
| buc               = <!-- Eastern Min BUC -->
| hhbuc             = <!-- Pu-Xian Min BUC -->
| mblmc             = <!-- Jian'ou Romanized of Northern Min -->    
| lmz               = <!-- Shanghainese long-short romanization -->
| ouji              = <!-- Wenzhounese romanization -->
| suz               = <!-- Suzhounese romanization -->
| teo               = <!-- Teochew -->
| hain              = <!-- Hainanese / Qiongwen Min --> 
| lizu              = <!-- Leizhou Min -->
| mc                = <!-- Middle Chinese (reconstruction) -->
| emc               = <!-- Early Middle Chinese (reconstruction) -->
| lmc               = <!-- Late Middle Chinese (reconstruction) -->
| oc-b92            = <!-- Old Chinese (Baxter [1992] reconstruction) -->
| oc-bs             = <!-- Old Chinese (Baxter-Sagart reconstruction) -->
| oc-zz             = <!-- Old Chinese (Zhengzhang Shangfang reconstruction) -->
<!-- First alternative name -->
| altname           = <!-- First alternative name -->
| c2                = <!-- Chinese2 -->
| t2                = <!-- Traditional2 -->
| s2                = <!-- Simplified2 -->
| l2                = <!-- Literal Meaning2 -->
| tp2               = <!-- Tongyong pinyin2 -->
| p2                = <!-- Mandarin Hanyu Pinyin2 -->
| w2                = <!-- Wade Giles2 -->
| mi2               = <!-- Mandarin IPA2 -->
| psp2              = <!-- Chinese Postal Map Romanisation spelling2 -->
| my2               = <!-- Mandarin Yale2 -->
| gr2               = <!-- Gwoyeu Romatzyh2 -->
| mps2              = <!-- Mandarin Phonetic Symbols 2 -->
| bpmf2             = <!-- Bopomofo2 -->
| xej2              = <!-- Xiao'erjing2 -->
| zh-dungan2        = <!-- Mandarin Cyrillic2 -->
| sic2              = <!-- Sichuanese Mandarin2 -->
| y2                = <!-- Cantonese Yale 2-->
| j2                = <!-- Cantonese Jyutping 2-->
| sl2               = <!-- Sidney Lau Cantonese Romanisation 2-->
| gd2               = <!-- Guangdong / Canton Romanization 2-->
| ci2               = <!-- Cantonese IPA2 -->
| toi2              = <!-- Taishanese2 -->
| gan2              = <!-- Gan romanization2 -->
| wuu2              = <!-- Wu romanization2 -->
| hsn2              = <!-- Xiang romanization2 -->
| h2                = <!-- Hakka2 -->
| phfs2             = <!-- Pha̍k-fa-sṳ2 -->
| poj2              = <!-- Taiwanese POJ 2 -->
| buc2              = <!-- Eastern Min BUC 2 -->
| hhbuc2            = <!-- Pu-Xian Min BUC 2 -->
| mblmc2            = <!-- Jian'ou Romanized 2 of Northern Min -->   
| lmz2              = <!-- Shanghainese long-short romanization 2 -->
| ouji2             = <!-- Wenzhounese romanization 2 -->
| suz2              = <!-- Suzhounese romanization 2 -->
| teo2              = <!-- Teochew2 -->
| oc-bs2            = <!-- Old Chinese (Baxter-Sagart reconstruction2) -->
| oc-zz2            = <!-- Old Chinese (Zhengzhang Shangfang reconstruction2) -->
<!-- Second alternative name -->
| altname3          = <!-- Second alternative name -->
| c3                = <!-- Chinese3 -->
| t3                = <!-- Traditional3 -->
| s3                = <!-- Simplified3 -->
| l3                = <!-- Literal Meaning3 -->
| tp3               = <!-- Tongyong pinyin3 -->
| p3                = <!-- Mandarin Hanyu Pinyin3 -->
| w3                = <!-- Wade Giles3 -->
| mi3               = <!-- Mandarin IPA3 -->
| psp3              = <!-- Chinese Postal Map Romanisation spelling3 -->
| my3               = <!-- Mandarin Yale3 -->
| gr3               = <!-- Gwoyeu Romatzyh3 -->
| mps3              = <!-- Mandarin Phonetic Symbols 3 -->
| bpmf3             = <!-- Bopomofo3 -->
| xej3              = <!-- Xiao'erjing3 -->
| zh-dungan3        = <!-- Mandarin Cyrillic3 -->
| sic3              = <!-- Sichuanese Mandarin3 -->
| y3                = <!-- Cantonese Yale 3-->
| j3                = <!-- Cantonese Jyutping 3-->
| sl3               = <!-- Sidney Lau Cantonese Romanisation 3-->
| gd3               = <!-- Guangdong / Canton Romanization 3-->
| ci3               = <!-- Cantonese IPA3 -->
| toi3              = <!-- Taishanese3 -->
| gan3              = <!-- Gan romanization3 -->
| wuu3              = <!-- Wu romanization3 -->
| hsn3              = <!-- Xiang romanization3 -->
| h3                = <!-- Hakka3 -->
| phfs3             = <!-- Pha̍k-fa-sṳ3 -->
| poj3              = <!-- Taiwanese POJ 3 -->
| buc3              = <!-- Eastern Min BUC 3 -->
| hhbuc3            = <!-- Pu-Xian Min3 BUC -->
| mblmc3            = <!-- Jian'ou Romanized 3 of Northern Min -->   
| lmz3              = <!-- Shanghainese long-short romanization 3 -->
| ouji3             = <!-- Wenzhounese romanization 3 -->
| suz3              = <!-- Suzhounese romanization 3 -->
| teo3              = <!-- Teochew3 -->
| oc-bs3            = <!-- Old Chinese (Baxter-Sagart reconstruction3) -->
| oc-zz3            = <!-- Old Chinese (Zhengzhang Shangfang reconstruction3) -->
<!-- Third alternative name -->
| altname4          = <!-- Third alternative name -->
| c4                = <!-- Chinese4 -->
| t4                = <!-- Traditional4 -->
| s4                = <!-- Simplified4 -->
| l4                = <!-- Literal Meaning4 -->
| tp4               = <!-- Tongyong pinyin4 -->
| p4                = <!-- Mandarin Hanyu Pinyin4 -->
| w4                = <!-- Wade Giles4 -->
| mi4               = <!-- Mandarin IPA4 -->
| psp4              = <!-- Chinese Postal Map Romanisation spelling4 -->
| my4               = <!-- Mandarin Yale4 -->
| gr4               = <!-- Gwoyeu Romatzyh4 -->
| mps4              = <!-- Mandarin Phonetic Symbols 4 -->
| bpmf4             = <!-- Bopomofo4 -->
| xej4              = <!-- Xiao'erjing4 -->
| zh-dungan4        = <!-- Mandarin Cyrillic4 -->
| sic4              = <!-- Sichuanese Mandarin4 -->
| y4                = <!-- Cantonese Yale 4-->
| j4                = <!-- Cantonese Jyutping 4-->
| sl4               = <!-- Sidney Lau Cantonese Romanisation 4-->
| gd4               = <!-- Guangdong / Canton Romanization 4-->
| ci4               = <!-- Cantonese IPA4 -->
| toi4              = <!-- Taishanese4 -->
| gan4              = <!-- Gan romanization4 -->
| wuu4              = <!-- Wu romanization4 -->
| hsn4              = <!-- Xiang romanization4 -->
| h4                = <!-- Hakka4 -->
| phfs4             = <!-- Pha̍k-fa-sṳ4 -->
| poj4              = <!-- Taiwanese POJ 4 -->
| buc4              = <!-- Eastern Min BUC 4 -->
| hhbuc4            = <!-- Pu-Xian Min 4 BUC -->
| mblmc4            = <!-- Jian'ou Romanized 4 of Northern Min -->   
| lmz4              = <!-- Shanghainese long-short romanization 4 -->
| ouji4             = <!-- Wenzhounese romanization 4 -->
| suz4              = <!-- Suzhounese romanization 4 -->
| teo4              = <!-- Teochew4 -->
| oc-bs4            = <!-- Old Chinese (Baxter-Sagart reconstruction4) -->
| oc-zz4            = <!-- Old Chinese (Zhengzhang Shangfang reconstruction4) -->
| hangul            = <!-- Korean Hangul -->
| hanja             = <!-- Korean Hanja -->
| rr                = <!-- Revised Romanization of Korean -->
| mr                = <!-- McCune-Reischauer Romanization of Korean -->
| northkorea        = <!-- yes (Hangul becomes Chosŏn'gŭl; Hanja becomes Hancha; in Korean name group) -->
| lk                = <!-- Literal meaning in Korean -->
| cnhangul          = <!-- Chinese Korean Hangul -->
| cnhanja           = <!-- Chinese Korean Hanja -->
| cnrr              = <!-- Revised Romanization of Chinese Korean -->
| cnmr              = <!-- McCune-Reischauer Romanization of Chinese Korean -->
| cnlk              = <!-- Literal meaning in Korean -->
| nkhangul          = <!-- North Korean Hangul -->
| nkhanja           = <!-- North Korean Hanja -->
| nkmr              = <!-- McCune-Reischauer Romanization of North Korean -->
| nkrr              = <!-- Revised Romanization of North Korean -->
| nklk              = <!-- Literal meaning in Korean -->
| skhangul          = <!-- South Korean Hangul -->
| skhanja           = <!-- South Korean Hanja -->
| skrr              = <!-- Revised Romanization of South Korean -->
| skmr              = <!-- McCune-Reischauer Romanization of South Korean -->
| sklk              = <!-- Literal meaning in Korean -->
| kanji             = <!-- Japanese Kanji -->
| kyujitai          = <!-- Japanese Kanji in Kyujitai -->
| shinjitai         = <!-- Japanese Kanji in Shinjitai -->
| kana              = <!-- Japanese Kana -->
| hiragana          = <!-- Japanese Hiragana -->
| katakana          = <!-- Japanese Katakana -->
| romaji            = <!-- Romaji (Preferably use Revised Hepburn, except at exceptions per WP:MOS-JA) -->
| revhep            = <!-- Revised Hepburn romanization of Japanese -->
| tradhep           = <!-- Traditional Hepburn romanization of Japanese -->
| kunrei            = <!-- Kunrei-shiki romanization of Japanese -->
| nihon             = <!-- Nihon-shiki romanization of Japanese -->
| tgl               = <!-- Filipino Tagalog -->
| ben               = <!-- Bengali language -->
| asm               = <!-- Assamese language -->
| nep               = <!-- Nepali language -->
| pra               = <!-- Prakrit language -->
| hin               = <!-- Hindi language -->
| san               = <!-- Sanskrit language -->
| pli               = <!-- Pali language -->
| ind               = <!-- Indonesian language -->
| lao               = <!-- Lao language -->
| li                = <!-- Lao IPA -->
| khm               = <!-- Khmer language -->
| ki                = <!-- Khmer IPA -->
| msa               = <!-- Malay language -->
| mnc               = <!-- Manchu language in vertical Manchu script -->
| mnc_rom           = <!-- Manchu language in horizontal romanizations -->
| mnc_a             = <!-- Manchu language in horizontal Abkai transliteration -->
| mnc_v             = <!-- Manchu language in horizontal Möllendorff transliteration -->
| mon               = <!-- Mongolian language in Cyrillic alphabet -->
| mong              = <!-- Mongolian language in Mongolian script -->
| monr              = <!-- SASM/GNC romanization of Mongolian -->
| rus               = <!-- Russian language in Cyrillic alphabet -->
| rusr              = <!-- Russian language in Latin alphabet -->
| tam               = <!-- Tamil language -->
| tha               = <!-- Thai language -->
| rtgs              = <!-- Royal Thai General System of Transcription -->
| tib               = <!-- Tibetan language -->
| wylie             = <!-- Wylie transliteration of Tibetan -->
| thdl              = <!-- THDL Simplified Phonetic Transcription of Tibetan -->
| zwpy              = <!-- Zangwen Pinyin (PRC's official Tibetan transliteration) -->
| lhasa             = <!-- Lhasa dialect of Tibetan in IPA -->
| uig               = <!-- Uyghur language (Arabic script) -->
| lu                = <!-- Literal meaning in Uyghur -->
| uly               = <!-- Uyghur Latin script (Uyghur Latin Yëziqi) -->
| uyy               = <!-- Uyghur New script (Yengi Yeziⱪ) -->
| sgs               = <!-- PRC's official Uyghur transliteration -->
| usy               = <!-- Uyghur Cyrillic alphabet (Uyghur Siril Yëziqi) -->
| uipa              = <!-- Uyghur in IPA -->
| vie               = <!-- Vietnamese language (generic) -->
| qn                = <!-- Vietnamese in Quoc Ngu script -->
| chuhan            = <!-- Chu Han (Chinese characters used in Vietnam) -->
| chunom            = <!-- Vietnamese Chu Nom -->
| lqn               = <!-- Literal meaning in Vietnamese -->
| zha               = <!-- Zhuang languages -->
| zha57             = <!-- Zhuang 1957 orthography -->
| sd                = <!-- Zhuang Sawndip -->
| dungan            = <!-- Dungan language -->
| dungan-xej        = <!-- Dungan Xiao'erjing -->
| dungan-han        = <!-- Dungan Hanzi -->
| dungan-latin      = <!-- Dungan Romanization -->
| my                = <!-- Burmese language -->
| bi                = <!-- Burmese IPA -->
| phagspa           = <!-- 'Phags-pa script -->
| phagspa-latin     = <!-- Romanization of 'Phags-pa name -->
| tet                = <!--Tetum language -->
| por               = <!-- Portuguese language -->
| lang1_content     = <!-- Contents of lang1 -->
| lang1             = <!-- Additional language1 -->
| lang2_content     = <!-- Contents of lang2 -->
| lang2             = <!-- Additional language2 -->
| lang2_content     = <!-- Contents of lang2 -->
| lang3             = <!-- Additional language3  -->
| lang3_content     = <!-- Contents of lang3 (you can go in order until lang11) -->
<!-- ... -->
| lang11            = <!-- Additional language11 -->
| lang11_content    = <!-- Contents of lang11 -->
}}
Kinesisk
Mediawiki-logo.png
In this sample, the template is using showflag=py with order=st. Simplified Chinese is shown first in order. Pinyin and Yale are displayed outside of the alphabetized hide area.
Forenkla kinesiskSimplified text
Tradisjonell kinesiskTraditional text
Hanyu-pinyinpinyin
Kantonesisk Yaleyale
Bokstaveleg tydingLiteral text

Optional flags

  • child=yes: to use this template inside another infobox. If this flag is set, the title parameter should be omitted.
  • order=st: By default Traditional Chinese comes first on display. If this flag is called, Simplified Chinese will be displayed first. This is for articles having to do with PRC, Singapore, Malaysia, or Simplified Chinese. Articles that are not strictly regarding the given examples (such as ROC) or can apply to both Traditional Chinese and Simplified Chinese are strongly suggested to not use this.
  • hide=no: By default all romanizations and transcriptions are hidden. If this flag is called, all the transcriptions will be shown.

Optional showflag[endre wikiteksten]

By default no romanization will show outside of the hide area. You can call this flag when using the template to have certain romanizations appear permanently in favor of certain regions.

Mandarin
  • showflag=p: this will show pinyin outside of the hide area.
  • showflag=bpmf: this will show Bopomofo outside of the hide area.
  • showflag=xej: this will show Xiao'erjing outside of the hide area.
  • showflag=xejp: this will show Xiao'erjing, then pinyin outside of the hide area.
  • showflag=wp: this will show Wade–Giles, then pinyin outside of the hide area.
Hakka
  • showflag=h: this will show Hakka outside of the hide area.
Min
  • showflag=poj: this will show Hokkien poj outside of the hide area.
  • showflag=teo: this will show Teochew Peng'im outside of the hide area.
  • showflag=buc: this will show Fuzhou buc outside of the hide area.
  • showflag=lizu: this will show Leizhou Min outside of the hide area.
  • showflag=hain: this will show Hainanese Romanised outside of the hide area.
Yue
  • showflag=y: this will show Yale outside of the hide area.
  • showflag=yj: this will show Yale, then Jyutping outside of the hide area.
  • showflag=jy: this will show Jyutping, then Yale outside of the hide area.
  • showflag=j: this will show Jyutping outside of the hide area.
  • showflag=py: this will show pinyin, then Yale outside of the hide area.
  • showflag=pj: this will show pinyin, then Jyutping outside of the hide area.
  • showflag=jyp: this will show Jyutping, Yale, then pinyin outside of the hide area.
  • showflag=jp: this will show Jyutping, then pinyin outside of the hide area.
  • showflag=gdp: this will show Guangdong Romanization, then pinyin outside of the hide area.
  • showflag=toip: this will show Taishanese, then pinyin outside of the hide area.
Wu
  • showflag=wuu: this will show Wu outside of the hide area.
  • showflag=pwuu: this will show pinyin, then Wu outside of the hide area.
  • showflag=lmz: this will show Shanghainese outside of the hide area.
Xiang
  • showflag=hsn: this will show Xiang outside of the hide area.
  • showflag=phsn: this will show pinyin, then Xiang outside of the hide area.
Gan
  • showflag=gan: this will show Gan outside of the hide area.
Sichuanese Mandarin
  • showflag=psic: this will show pinyin then Sichuanese pinyin outside of the hide area.

Usage inside other infoboxes[endre wikiteksten]

Alternatively, subtemplates for each language can be used inside other templates. In each subtemplate, |header=hide can be used to hide the header reading "Language name".

{{Infobox
...
| data =
{{Infobox Chinese/Korean
| hangul            =  <!--Korean Hangul -->
| hanja             =  <!--Korean Hanja -->
| rr                =  <!--Revised Romanization of Korean -->
| mr                =  <!--McCune-Reischauer Romanization of Korean -->
| northkorea        =  <!--yes (Hangul becomes Chosŏn'gŭl; Hanja becomes Hancha; in Korean name group) -->
| lk                =  <!--Literal meaning in Korean -->
}}
{{Infobox Chinese/Japanese
| kanji             =  <!--Japanese Kanji -->
| kyujitai          =  <!--Japanese Kanji in Kyujitai -->
| shinjitai         =  <!--Japanese Kanji in Shinjitai -->
| kana              =  <!--Japanese Kana -->
| hiragana          =  <!--Japanese Hiragana -->
| katakana          =  <!--Japanese Katakana -->
| romaji            =  <!--Romaji    (Preferably use Revised Hepburn, except at exceptions per WP:MOS-JA)-->
| revhep            =  <!--Revised Hepburn romanization of Japanese -->
| tradhep           =  <!--Traditional Hepburn romanization of Japanese -->
| kunrei            =  <!--Kunrei-shiki romanization of Japanese -->
| nihon             =  <!--Nihon-shiki romanization of Japanese -->
}}
{{Infobox Chinese/Russian
| rus               =  <!--Russian language in Cyrillic alphabet -->
| rusr              =  <!--Russian language in Latin alphabet -->
}}
...
}}

which gives the following result:

Infobox
Mal:Infobox Chinese/Korean

Mal:Infobox Chinese/Japanese

Mal:Infobox Chinese/Russian

Mal:Clear right

Using the collapse parameter[endre wikiteksten]

The collapse parameter allows abbreviated, expandable versions of this template. At right is the same template as above, with collapse set to yes.

  • collapse=yes (collapsable template, initially in collapsed state)
  • collapse=no (collapsable template, initially in expanded state)
  • if the parameter is omitted, the standard (non-collapsable) version is used.


Subtemplates used by Infobox Chinese[endre wikiteksten]

Related templates[endre wikiteksten]

Mal:Zh-all

TemplateData[endre wikiteksten]

TemplateData
This is the TemplateData documentation for this template used by VisualEditor and other tools; Mal:Template parameter usage

TemplateData for Kinesisk

Mal:Template other

Used to represent Chinese personal and place names, as well as those of some other East Asian cultures

Malparametrar

Denne malen har eigendefinert formatering.

ParameterSkildringTypeStatus
Name in Chinesec

Name in Chinese characters when traditional and simplified coincide

Døme
天下
Tekstlinegjeven som framlegg
Name in traditional characterst

Name in traditional Chinese characters

Døme
中國
Tekstlinegjeven som framlegg
Name in simplified characterss

Name in simplified Chinese characters

Døme
中国
Tekstlinegjeven som framlegg
Pinyin transcriptionp

Transcription in Hanyu Pinyin

Døme
Zhōngguó
Tekstlinegjeven som framlegg
Tongyong pinyintp

Transcription in Tongyong Pinyin

Døme
Jhōngguó
Tekstlinevalfri
Literal meaningl

Meaning of the name in English

Døme
Central kingdom
Tekstlinevalfri
Wade-Gilesw

Transcription in Wade-Giles

Døme
Chung1-kuo2
Tekstlinevalfri
Yale Romanization (Cantonese)y

Transcription in Cantonese Yale Romanization

Døme
Jùnggwok
Tekstlinevalfri
Jyutpingj

Transcription in Jyutping (Cantonese)

Døme
zung1 gwok3
Tekstlinegjeven som framlegg
Mandarin IPAmi

International phonetic alphabet pronunciation of the name in Modern Standard Mandarin

Døme
{{IPAc-cmn|zh|ong|1|.|g|uo|2}}
Innhaldgjeven som framlegg
Cantonese IPAci

International phonetic alphabet pronunciation of the name in Standard Cantonese

Døme
{{IPAc-yue|z|ung|1|.|g|wok|3}}
Innhaldgjeven som framlegg
Peh-oe-jipoj

Transcription in Peh-oe-ji, as in Hokkien

Døme
Tiong-kok
Tekstlinevalfri
Tâi-Lô (Taiwanese romanization)tl

Transcription Tâi-Lô, as in Taiwan

Døme
Tiong-kok
Tekstlinevalfri
Nanjing Mandarinlj

Transcription in Nanjing Mandarin

Tekstlinevalfri
Wu Romanizationwuu

Transcription in Wu (e.g. Shanghainese)

Døme
tson koq (T1)
Tekstlinevalfri
Gan romanizationgan

Romanization of the name for Gan Chinese dialects

Døme
Tung-koe̍t
Tekstlinevalfri
Gwoyeu Romatzyhgr

Gwoyeu Romatzyh Mandarin romanization of the name

Døme
Jonggwo
Tekstlinevalfri
Mandarin Phonetic Symbolsmps

Transcription of the name in Mandarin Phonetic Symbols

Døme
Jūngguó
Tekstlinevalfri
Xiao'erjiang arabicizationxej

Name in the Xiao'erjiang "Children's script" Arabic script

Døme
ﺟْﻮﻗُﻮَع
Tekstlinevalfri
Name in Dungan scriptzh-dungan

Name in the Cyrillic script for the Dungan Mandarin dialect

Døme
Җунгуй
Tekstlinevalfri
Sichuanese Mandarinsic

Transcription of the name into Sichuanese Mandarin

Døme
Zong1 gwe2
Tekstlinevalfri
Bopomofo (Zhuyin)bpmf

Zhuyin phonetic pronunciation guide of the name

Døme
ㄓㄜˋ ㄐㄧㄤ
Tekstlinevalfri
Xiang romanizationhsn

Romanization of the name for Xiang Chinese

Døme
zhong1 gue6
Tekstlinevalfri
Hakka Transliteration Schemeh

Romanization of the name for Hakka Chinese

Døme
zung´ gued`
Tekstlinevalfri
Pha̍k-fa-sṳ Hakka romanizationphfs

Pha̍k-fa-sṳ romanization of the name for Hakka Chinese

Døme
Chûng-koet
Tekstlinevalfri
Peng'im (Teochow)teo

Peng'im romanization of the name for Teochow Min Nan

Døme
Diê⁵ziu¹ uê⁷
Tekstlinevalfri
Hokkien Bbánlám pìngyīm (Pumindian)bp

Bbánlám pìngyīm romanization of the name for Hokkien

Døme
Bbánlám Hōng'ggián Pìngyīm Hōng'àn
Tekstlinevalfri
Bàng-uâ-cê Eastern Min Romanizationbuc

Bàng-uâ-cê (BUC) Foochow Min Dong romanization of the name for Eastern Min dialects

Døme
Dṳ̆ng-guók
Tekstlinevalfri
Hinghwa Romanization, Putian Minhhbuc

Pu-Xian Min Báⁿ-uā-ci̍ (BUC) transcription of the name

Døme
Báⁿ-uā-ci̍
Tekstlinevalfri
Northern Min Jian'ou romanizationmblmc

Kienning Colloquial Romanization (KCR/LMC) of the name

Døme
Dô̤ng-gŏ
Tekstlinevalfri
Postal romanizationpsp

Chinese postal map romanization of the name

Døme
Peking
Tekstlinevalfri
Mandarin Yale Romanizationmyr

Mandarin Yale romanization of the name

Døme
Hwáyǔwén Nénglì Tsèyàn
Tekstlinevalfri
Hide romanizations?hide

inga skildring

Døme
no
Strengvalfri
Show a romanization by default?showflag

Show a chosen transcription outside of collapsed box, even when other transcriptions are collapsed

Døme
poj
Strengvalfri
Display orderorder first

If 'st', lists the name in simplified Chinese characters first. This is recommended for Malaysia, PRC, Singapore and Simplified Chinese characters-related articles since their adoption, and strongly recommended to not be used for other articles.

Døme
st
Strengvalfri
Is this infobox a child of another?child

If 'yes', allows proper formatting as a nested infobox. In this case, omit the 'title' parameter.

Døme
yes
Strengvalfri
Collapse infobox?collapse

If 'yes', allows the infobox to collapse by default. If 'no', it will not.

Døme
yes
Strengvalfri
Infobox titletitle

Title of this infobox; defaults to the article title.

Døme
Miles Kwok
Tekstlinevalfri
Header colorheadercolor

Color for the heading

Standard
#b0c4de
Tekstlinevalfri
Picturepic

Picture for the infobox

Filvalfri
Picture captionpiccap

A caption for the first picture

Døme
"Zhejiang" in Chinese characters
Innhaldvalfri
Picture sizepicsize

Size of the first picture

Døme
260px
Tekstlinevalfri
Picture alt textpictooltip

Tooltip (alt text) for the first picture

Tekstlinevalfri
Second picturepic2

Second picture for the infobox

Filvalfri
Second picture captionpiccap2

A caption for the second picture

Døme
"Zhejiang" in Chinese characters
Innhaldvalfri
Second picture sizepicsize2

Size of the second picture

Døme
260px
Tekstlinevalfri
Second picture alt textpic2tooltip

Tooltip (alt text) for the second picture

Tekstlinevalfri
First alternative name titlealtname

inga skildring

Døme
[[Chinese name#Milk|milk name]]
Ubalansert wikitekstgjeven som framlegg
Second alternative name titlealtname3

inga skildring

Døme
[[Chinese name#School name|school name]]
Ubalansert wikitekstvalfri
Third alternative name titlealtname4

inga skildring

Døme
[[Courtesy name|Courtesy name]]
Ubalansert wikitekstvalfri
Fourth alternative name titlealtname5

inga skildring

Døme
[[Chinese name#Milk|milk name]]
Ubalansert wikitekstvalfri
First other languagelang1

inga skildring

Døme
[[English language|English]]
Tekstlinevalfri
Name in first other languagelang1_content

inga skildring

Døme
Andrew Ng
Tekstlinevalfri
Second other languagelang2

inga skildring

Døme
[[French language|French]]
Tekstlinevalfri
Name in second other languagelang2_content

inga skildring

Døme
Andrew Ng
Tekstlinevalfri
Korean name in Korean charactershangul

Korean name in the Korean alphabet, Hangul

Døme
발해
Tekstlinevalfri
Korean name in Hanjahanja

Korean name in Chinese characters used to write the Korean language, known as Hanja

Døme
渤海
Tekstlinevalfri
Korean revised romanizationrr

Revised Romanization of the Korean language name

Døme
Balhae
Tekstlinevalfri
Korean McCune–Reischauer romanizationmr

McCune–Reischauer romanization of the Korean name (as used in North Korea)

Døme
Parhae
Tekstlinevalfri
North Korea specific name?northkorea

if yes, Hangul becomes Chosŏn'gŭl and Hanja becomes Hancha; in the Korean name group

Døme
yes
Strengvalfri
Literal meaning of Korean namelk

The meaning in English of the Korean name

Døme
Bohai bay
Tekstlinevalfri
Japanese name in Kanjikanji

Japanese name in Chinese characters used to write the Japanese language, known as Kanji

Døme
日本国
Tekstlinevalfri
Traditional Japanese Kanjikyujitai

Traditional (Kyujitai) Kanji to write the name in Japanese

Døme
日本國
Tekstlinevalfri
Japanese simplified Kanjishinjitai

Japanese name in Shinjitai, simplified Kanji characters

Døme
大日本帝国
Tekstlinevalfri
Japanese kanakana

inga skildring

Tekstlinevalfri
Japanese hiraganahiragana

Japanese name in the hiragana phonetic script

Døme
にっぽんこ
Tekstlinevalfri
Japanese katakanakatakana

Japanese name in the katakana phonetic script

Døme
ニホンコク
Tekstlinevalfri
Japanese Rōmaji romanizationromaji

Rōmaji romanization of the Japanese name

Døme
Nihon-koku
Tekstlinevalfri
Japanese Hepburn romanizationhepburn revhep

Revised Hepburn romanization of the Japanese name

Døme
Nippon-koku
Tekstlinevalfri
Japanese traditional Hepburn romanizationtradhep

inga skildring

Tekstlinevalfri
Kunreikunrei

inga skildring

Tekstlinevalfri
Nihonnihon

inga skildring

Tekstlinevalfri
Russian namerus

Name in Russian

Døme
Дунгане
Tekstlinevalfri
Alternate name in Chinesec2

Alternate name in Chinese characters when traditional and simplified coincide

Tekstlinevalfri
Alternate name in traditional characterst2

Alternate name in traditional Chinese characters

Tekstlinevalfri
Alternate name in simplified characterss2

Alternate name in simplified Chinese characters

Tekstlinevalfri
Pinyin transcription 2p2

Hanyu Pinyin transcription of the alternate name

Tekstlinevalfri
Tongyong pinyin 2tp2

Tongyong Pinyin transcription of the alternate name

Tekstlinevalfri
Literal meaning 2l2

Meaning of the alternate name in English

Tekstlinevalfri
Wade-Giles 2w2

Wade-Giles transcription of the alternate name

Tekstlinevalfri
Yale Romanization 2y2

Cantonese Yale transcription of the alternate name

Tekstlinevalfri
Jyutping 2j2

Jyutping transcription of the alternate name

Tekstlinevalfri
Mandarin IPA 2mi2

International phonetic alphabet pronunciation of the alternate name in Modern Standard Mandarin

Innhaldvalfri
Cantonese IPA 2ci2

International phonetic alphabet pronunciation of the alternate name in Standard Cantonese

Innhaldvalfri
Peh-oe-ji 2poj2

Peh-oe-ji transcription of the alternate name

Tekstlinevalfri
Tâi-Lô 2tl2

Tâi-Lô transcription of the alternate name

Tekstlinevalfri
Nanjing Mandarin 2lj2

Nanjing Mandarin transcription of the alternate name

Tekstlinevalfri
Wu Romanization 2wuu2

Wu transcription of the alternate name

Tekstlinevalfri
Gan romanization 2gan2

Romanization of the alternate name for Gan Chinese dialects

Døme
Tung-koe̍t
Tekstlinevalfri
Gwoyeu Romatzyh 2gr2

Gwoyeu Romatzyh Mandarin romanization of the alternate name

Døme
Jonggwo
Tekstlinevalfri
Mandarin Phonetic Symbols 2mps2

Transcription of the alternate name in Mandarin Phonetic Symbols

Døme
Jūngguó
Tekstlinevalfri
Xiao'erjiang arabicization 2xej2

Alternate in the Xiao'erjiang "Children's script" Arabic script

Døme
ﺟْﻮﻗُﻮَع
Tekstlinevalfri
Alternate name in Dungan scriptzh-dungan2

Alternate name in the Cyrillic script for the Dungan Mandarin dialect

Døme
Җунгуй
Tekstlinevalfri
Sichuanese Mandarin 2sic2

Transcription of the alternate name into Sichuanese Mandarin

Døme
Zong1 gwe2
Tekstlinevalfri
Bopomofo (Zhuyin) 2bpmf2

Zhuyin phonetic pronunciation guide of the alternate name

Døme
ㄓㄜˋ ㄐㄧㄤ
Tekstlinevalfri
Xiang romanization 2hsn2

Romanization of the alternate name for Xiang Chinese

Tekstlinevalfri
Hakka Transliteration 2h2

Romanization of the alternate name for Hakka Chinese

Tekstlinevalfri
Pha̍k-fa-sṳ 2phfs2

Pha̍k-fa-sṳ romanization of the alternate name for Hakka Chinese

Døme
Mòi-yen-fa
Tekstlinevalfri
Peng'im (Teochow) 2teo2

Peng'im romanization of the alternate name for Teochow Min Nan

Døme
Diê⁵ziu¹ uê⁷
Tekstlinevalfri
Hokkien Bbánlám pìngyīm 2bp2

Bbánlám pìngyīm romanization of the alternate name for Hokkien

Døme
Bbánlám Hōng'ggián Pìngyīm Hōng'àn
Tekstlinevalfri
Bàng-uâ-cê, Foochow Romanized 2buc2

Bàng-uâ-cê (BUC) romanization of the alternate name for Eastern Min dialects

Døme
Hók-ciŭ-uâ Lò̤-mā-cê
Tekstlinevalfri
Hinghwa Romanization, Putian Min 2hhbuc2

Pu-Xian Min Báⁿ-uā-ci̍ (BUC) transcription of the alternate name

Døme
Báⁿ-uā-ci̍
Tekstlinevalfri
Northern Min Jian'ou romanization 2mblmc2

Kienning Colloquial Romanization (LMC) of the alternate name

Døme
Gṳ̿ing-nǎing Lô̤-mǎ-cī
Tekstlinevalfri
Postal romanization 2psp2

Chinese postal map romanization of the alternate name

Døme
Peking
Tekstlinevalfri
Mandarin Yale Romanization 2myr2

Mandarin Yale romanization of the alternate name

Døme
Hwáyǔwén Nénglì Tsèyàn
Tekstlinevalfri
Second alternate name in Chinesec3

Second alternate name in Chinese characters when traditional and simplified coincide

Tekstlinevalfri
Second alternate name in traditional characterst3

Second alternate name in traditional Chinese characters

Tekstlinevalfri
Second alternate name in simplified characterss3

Second alternate name in simplified Chinese characters

Tekstlinevalfri
Pinyin transcription 3p3

Hanyu Pinyin transcription of the second alternate name

Tekstlinevalfri
Tongyong pinyin 3tp3

Tongyong Pinyin transcription of the second alternate name

Tekstlinevalfri
Literal meaning 3l3

Meaning of the second alternate name in English

Tekstlinevalfri
Wade-Giles 3w3

Wade-Giles transcription of the second alternate name

Tekstlinevalfri
Yale Romanization 3y3

Cantonese Yale transcription of the second alternate name

Tekstlinevalfri
Jyutping 3j3

Jyutping transcription of the second alternate name

Tekstlinevalfri
Mandarin IPA 3mi3

International phonetic alphabet pronunciation of the second alternate name in Modern Standard Mandarin

Innhaldvalfri
Cantonese IPA 3ci3

International phonetic alphabet pronunciation of the second alternate name in Standard Cantonese

Innhaldvalfri
Peh-oe-ji 3poj3

Peh-oe-ji transcription of the second alternate name

Tekstlinevalfri
Tâi-Lô 3tl3

Tâi-Lô transcription of the second alternate name

Tekstlinevalfri
Nanjing Mandarin 3lj3

Nanjing Mandarin transcription of the second alternate name

Tekstlinevalfri
Wu Romanization 3wuu3

Wu transcription of the second alternate name

Tekstlinevalfri
Gan romanization 3gan3

Romanization of the second alternate name for Gan Chinese dialects

Døme
Tung-koe̍t
Tekstlinevalfri
Gwoyeu Romatzyh 3gr3

Gwoyeu Romatzyh Mandarin romanization of the second alternate name

Døme
Jonggwo
Tekstlinevalfri
Mandarin Phonetic Symbols 3mps3

Transcription of the second alternate name in Mandarin Phonetic Symbols

Døme
Jūngguó
Tekstlinevalfri
Xiao'erjiang arabicization 3xej3

Second alternate in the Xiao'erjiang "Children's script" Arabic script

Døme
ﺟْﻮﻗُﻮَع
Tekstlinevalfri
Second alternate name in Dungan scriptzh-dungan3

Second alternate name in the Cyrillic script for the Dungan Mandarin dialect

Døme
Җунгуй
Tekstlinevalfri
Sichuanese Mandarin 3sic3

Transcription of the second alternate name into Sichuanese Mandarin

Døme
Zong1 gwe3
Tekstlinevalfri
Bopomofo (Zhuyin) 3bpmf3

Zhuyin phonetic pronunciation guide of the second alternate name

Døme
ㄓㄜˋ ㄐㄧㄤ
Tekstlinevalfri
Xiang romanization 3hsn3

Romanization of the second alternate name for Xiang Chinese

Tekstlinevalfri
Hakka Transliteration 3h3

Romanization of the second alternate name for Hakka Chinese

Tekstlinevalfri
Pha̍k-fa-sṳ 3phfs3

Pha̍k-fa-sṳ romanization of the second alternate name for Hakka Chinese

Døme
Mòi-yen-fa
Tekstlinevalfri
Peng'im (Teochow) 3teo3

Peng'im romanization of the second alternate name for Teochow Min Nan

Døme
Diê⁵ziu¹ uê⁷
Tekstlinevalfri
Hokkien Bbánlám pìngyīm 3bp3

Bbánlám pìngyīm romanization of the second alternate name for Hokkien

Døme
Bbánlám Hōng'ggián Pìngyīm Hōng'àn
Tekstlinevalfri
Bàng-uâ-cê, Foochow Romanized 3buc3

Bàng-uâ-cê (BUC) romanization of the second alternate name for Eastern Min dialects

Døme
Hók-ciŭ-uâ Lò̤-mā-cê
Tekstlinevalfri
Hinghwa Romanization, Putian Min 3hhbuc3

Pu-Xian Min Báⁿ-uā-ci̍ (BUC) transcription of the second alternate name

Døme
Báⁿ-uā-ci̍
Tekstlinevalfri
Northern Min Jian'ou romanization 3mblmc3

Kienning Colloquial Romanization (LMC) of the second alternate name

Døme
Gṳ̿ing-nǎing Lô̤-mǎ-cī
Tekstlinevalfri
Postal romanization 3psp3

Chinese postal map romanization of the second alternate name

Døme
Peking
Tekstlinevalfri
Mandarin Yale Romanization 3myr3

Mandarin Yale romanization of the second alternate name

Døme
Hwáyǔwén Nénglì Tsèyàn
Tekstlinevalfri
Third alternate name in Chinesec4

Third alternate name in Chinese characters when traditional and simplified coincide

Tekstlinevalfri
Third alternate name in traditional characterst4

Third alternate name in traditional Chinese characters

Tekstlinevalfri
Third alternate name in simplified characterss4

Third alternate name in simplified Chinese characters

Tekstlinevalfri
Pinyin transcription 4p4

Hanyu Pinyin transcription of the third alternate name

Tekstlinevalfri
Tongyong pinyin 4tp4

Tongyong Pinyin transcription of the third alternate name

Tekstlinevalfri
Literal meaning 4l4

Meaning of the third alternate name in English

Tekstlinevalfri
Wade-Giles 4w4

Wade-Giles transcription of the third alternate name

Tekstlinevalfri
Yale Romanization 4y4

Cantonese Yale transcription of the third alternate name

Tekstlinevalfri
Jyutping 4j4

Jyutping transcription of the third alternate name

Tekstlinevalfri
Mandarin IPA 4mi4

International phonetic alphabet pronunciation of the third alternate name in Modern Standard Mandarin

Innhaldvalfri
Cantonese IPA 4ci4

International phonetic alphabet pronunciation of the third alternate name in Standard Cantonese

Innhaldvalfri
Peh-oe-ji 4poj4

Peh-oe-ji transcription of the third alternate name

Tekstlinevalfri
Tâi-Lô 4tl4

Tâi-Lô transcription of the third alternate name

Tekstlinevalfri
Nanjing Mandarin 4lj4

Nanjing Mandarin transcription of the third alternate name

Tekstlinevalfri
Wu Romanization 4wuu4

Wu transcription of the third alternate name

Tekstlinevalfri
Gan romanization 4gan4

Romanization of the third alternate name for Gan Chinese dialects

Døme
Tung-koe̍t
Tekstlinevalfri
Gwoyeu Romatzyh 4gr4

Gwoyeu Romatzyh Mandarin romanization of the third alternate name

Døme
Jonggwo
Tekstlinevalfri
Mandarin Phonetic Symbols 4mps4

Transcription of the third alternate name in Mandarin Phonetic Symbols

Døme
Jūngguó
Tekstlinevalfri
Xiao'erjiang arabicization 4xej4

Third alternate in the Xiao'erjiang "Children's script" Arabic script

Døme
ﺟْﻮﻗُﻮَع
Tekstlinevalfri
Third alternate name in Dungan scriptzh-dungan4

Third alternate name in the Cyrillic script for the Dungan Mandarin dialect

Døme
Җунгуй
Tekstlinevalfri
Sichuanese Mandarin 4sic4

Transcription of the third alternate name into Sichuanese Mandarin

Døme
Zong1 gwe4
Tekstlinevalfri
Bopomofo (Zhuyin) 4bpmf4

Zhuyin phonetic pronunciation guide of the third alternate name

Døme
ㄓㄜˋ ㄐㄧㄤ
Tekstlinevalfri
Xiang romanization 4hsn4

Romanization of the third alternate name for Xiang Chinese

Tekstlinevalfri
Hakka Transliteration 4h4

Romanization of the third alternate name for Hakka Chinese

Tekstlinevalfri
Pha̍k-fa-sṳ 4phfs4

Pha̍k-fa-sṳ romanization of the third alternate name for Hakka Chinese

Døme
Mòi-yen-fa
Tekstlinevalfri
Peng'im (Teochow) 4teo4

Peng'im romanization of the third alternate name for Teochow Min Nan

Døme
Diê⁵ziu¹ uê⁷
Tekstlinevalfri
Hokkien Bbánlám pìngyīm 4bp4

Bbánlám pìngyīm romanization of the third alternate name for Hokkien

Døme
Bbánlám Hōng'ggián Pìngyīm Hōng'àn
Tekstlinevalfri
Bàng-uâ-cê, Foochow Romanized 4buc4

Bàng-uâ-cê (BUC) romanization of the third alternate name for Eastern Min dialects

Døme
Hók-ciŭ-uâ Lò̤-mā-cê
Tekstlinevalfri
Hinghwa Romanization, Putian Min 4hhbuc4

Pu-Xian Min Báⁿ-uā-ci̍ (BUC) transcription of the third alternate name

Døme
Báⁿ-uā-ci̍
Tekstlinevalfri
Northern Min Jian'ou romanization 4mblmc4

Kienning Colloquial Romanization (LMC) of the third alternate name

Døme
Gṳ̿ing-nǎing Lô̤-mǎ-cī
Tekstlinevalfri
Postal romanization 4psp4

Chinese postal map romanization of the third alternate name

Døme
Peking
Tekstlinevalfri
Mandarin Yale Romanization 4myr4

Mandarin Yale romanization of the third alternate name

Døme
Hwáyǔwén Nénglì Tsèyàn
Tekstlinevalfri
Dungan name in Xiao'erjiangdungan-xej

Name in the Dungan language/Mandarin dialect, written in the Xiao'erjiang Arabic script

Døme
حُوِ ذَو
Tekstlinevalfri
Dungan namedungan

Name in the Dungan language/Mandarin dialect, written in the Cyrillic

Døme
Хуэйзў
Tekstlinevalfri
Dungan name (latin Script)dungan-latin

Name in the Dungan language/Mandarin dialect, written in the Latin script

Døme
Huejzw
Tekstlinevalfri
Dungan name in Hanzidungan-han

Name in the Dungan language/Mandarin dialect, written in Chinese characters

Døme
回族
Tekstlinevalfri
Uyghur scriptuig

Uyghur language name in the Perso-Arabic script

Døme
شۆھرەت زاكىر
Tekstlinevalfri
Uyghur name (Cyrillic)usy

Uyghur language name in the Cyrillic script (Uyghur Siril Yëziqi)

Døme
Шɵһрəт Закир
Tekstlinevalfri
Uyghur Latin scriptuly

Uyghur language name in the Uyghur Latin script (Uyghur Latin Yëziqi)

Tekstlinevalfri
Uyghur New scriptuyy

Uyghur language name in the Uyghur New script (Yengi Yeziⱪ)

Tekstlinevalfri
Uyghur name's literal meaninglu

The literal meaning of the Uyghur language name in English

Tekstlinevalfri
Uyghur name (PRC transliteration)sgs

Uyghur language name in the official PRC transliteration

Tekstlinevalfri
Uyghur IPAuipa

IPA pronunciation for the name in the Uyghur language

Tekstlinevalfri