Diskusjon:Beijing

Sideinnhaldet er ikkje støtta på andre språk.
Frå Wikipedia – det frie oppslagsverket

Ein himmelsk plass eller "Den himmelske fred-plassen"[endre wikiteksten]

Den himmelske freds plass, er namnet på bokmål (og på dansk) kan man si.
Det er ikke plassen/ fredsplassen som er himmelsk, men fred/ freden som er himmelsk.
Den himmelske fred-plassen, foretrekker eg.
«Den himmelske freds plass», er nok det tradisjonelle norske namnet, og den er kanskje noko betre enn
«Den himmelske fredsplassen».
Hvilken av desse namna bør artikkelen nytta? Helsing Sju hav (diskusjon) 29. september 2019 kl. 01:40 (CEST)[svar]

Kva med Himmelfredsplassen eller Tiananmen-plassen? Sjå Utanlandske stadnamn: A–Å på Språkrådet sine nettsider. Modeum (diskusjon) 29. september 2019 kl. 12:17 (CEST)[svar]
@ Modeum, [1].
Takk for innsatsen! Helsing Sju hav (diskusjon) 29. september 2019 kl. 17:04 (CEST)[svar]

Historie-avsnittet[endre wikiteksten]

Fint om nokon holder eit auge med Historie-avsnittet, og seier frå viss kronologien kommer på avveie, eller
viss man har konkrete forslag om forbetring, vedr. konkrete eksempler på rot som eventuelt dukkar opp.

Historie-avsnittet på engelsk-wiki har vore utgangspunktet for omsetting av tekst, kan ein kanskje seie. Helsing Sju hav (diskusjon) 30. september 2019 kl. 11:38 (CEST)[svar]