Diskusjon:Majorstua

Sideinnhaldet er ikkje støtta på andre språk.
Frå Wikipedia – det frie oppslagsverket

Jeg vil bare bemerke at området faktisk heter Majorstuen og ikke Majorstua. 217.68.101.68 12. januar 2006 kl. 08:26 (UTC)

Slik skal ein bydelsartikkel sjå ut. -- Ranveig 14. januar 2006 kl. 08:56 (UTC)

Å, takk!--Ekko 14. januar 2006 kl. 10:13 (UTC)

Området heter faktisk Majorstuen og ikke Majorstua. Jonb 20:03, 3 februar 2008 (CET)

På «Norgesglasset» (Statens kartverk) [1] får vi treff både på Majorstuen og Majorstua. Er det gjort vedtak etter Stadnamnlova [2] om at Majorstuen skal vere eineform? - - Knut 20:13, 3 februar 2008 (CET)

At det skal vera ei tvilsom opplysing at den siste a-en i Majorstua er eit målmerke i Oslo skjønar eg ikkje. Sjå t.d. Trygve Bull:Språket i Oslo. --Ekko 20:46, 3 februar 2008 (CET)

Det stod "Stavemåten på dette namnet er saman med ordparet sne/snø eit av dei sterkaste merka i Oslo på kva for språkpolitisk haldning ein har."

Det tillater jeg meg å tvile på uten å ha sett noe belegg for at det er "eit av dei sterkaste merka" og kan sammenlignes med sne. Til forskjell fra sne: "Gjeldande rettskriving er for tida (2006) Majorstuen." Å bruke gjeldende rettskrivning er språklig først og fremst nøytralt.

Hvorfor bruker ikke nynorsk Wikipedia gjeldende rettskrivning? Jonb 20:53, 3 februar 2008 (CET)

Påstanden din om gjeldande rettskriving er meiningslaus. Oslo kommune har vedteke namn på stasjonen og den administrative eininga bydel. men dei kan ikkje vedta kva me skal kalle området rundt krysset Kirkeveien-Bogstadveien i Oslo. 'Stadnamn i Noreg er det dessutan andre som vedtek, som du allereie har fått beskjed om. Eller skal du ha takk for å ha gjort meg merksam på ei upresis formulering. Det er sjølvsagt uttalen som er eit målmerke i Oslo. --Ekko 21:02, 3 februar 2008 (CET)
(redigeringskonflikt) Til ein viss grad vil eg seie meg samd med Jonb. Eg voks opp i Asker, og der høyrde eg aldri forma Majorstuen blant jamaldringar. Sjølv om det sikkert var ulike språkpolitiske haldningar blant folk. - - Knut 21:05, 3 februar 2008 (CET)
«Gjeldende rettskriving»? «Nøytralt»? Det er då vel ingen stavemåtar som er språkpolitisk nøytrale? For meg kan artikkelen like gjerne liggja på «Majorstova» (som ville ha vore gjeldande rettskriving på nynorsk) som «Majorstuen». Eg har aldri høyrt nokon seia «Majorstuen». (No bur eg rett nok ikkje i Oslo heller, men har vore på Majorstova skule ein gong og kjenner nokre folk som bur på Austlandet.) Og det er heller ikkje direkte uvanleg å skriva Majorstua. Erstattar du «gjeldande rettskriving» med «offisiell skrivemåte» så er du kanskje inne på noko. Men at det er noko meir nøytralt enn den andre skrivemåten må du eit godt stykke lenger ut på landet med.
Til Knut sitt første innlegg: Ja, truleg er Majorstuen vedteke av kommunen, som etter stadnamnlova skal avgjera kva som er det rette namnet. Men lova fastset jo òg at skrivemåten skal samsvara med «nedervd lokal uttale». Trur ikkje dei la så stor vekt på det i nett den saka... --Tannkrem 21:20, 3 februar 2008 (CET)
Dersom det er som Tannkrem seier, at Oslo kommune på reint politisk grunnlag har gjort vedtak om å skrive -stuen, så forstår eg korfor vi som skriv eit folkeleg språk heller held oss til prinsippa i stadnamnlova og held oss til den folkelege forma. - Knut 21:28, 3 februar 2008 (CET)
Einig. Eit kjapt googlesøk viser at både Majorstua har godt over 100 000 treff. Vi er på trygg grunn her. -- Olve 21:30, 3 februar 2008 (CET)

Hei jeg er oppvokst i Oslo, og har bodd i flere deler av Oslo, Gamlebyen, Manglerud, Frogner, Vinderen, Berg/Tåsen, Sagene, Skøyen, Ila, St. hanshaugen og nå på Skarpsno. Hvorvidt man utaler det Majorstuen eller Majostua, har jo noe men hvor man er fra, men riktig stavemåte er Majorstuen! Det er en viktig presisering når det gjelder utalen, jeg bodde på Vinderen i ti år, her sto det Majorstuen på Holmekollbanen trikker og stasjoner, og Majorstua på bytrikken! Imidlertid så sa vi aldri majostuen med en spiss S, men majorstun, på lik linje med at man sier vindern, og ikke vinderen som visse nyinnflyttede nyrike sier, hvorvidt dette er sosiolekt eller dialekt. Vi som er fra Oslo har jo ikke noen dialekt i henhold til folk fra andre strøk? Clan!

Statens kartverk har godkjend begge skrivemåtane, og det er det Oslo kommune som har gjeve dei råd om, eller grunnlag for, fyrst -stuen i 1960 og så -stua i 1965. Sjå hjå yr.no. Me føl Kartverket, her er begge delar godkjend og artikkelen kan berre liggje på ei form. Begge formene er nemde i innleiinga av artikkelen. Om nokon har godt kjeldebelagt stoff om namnebruken må dei gjerne skrive meir om det i artikkelen. --Jorunn 29. juli 2008 kl. 15:02 (CEST)[svar]