Diskusjon:Hurtigruta

Sideinnhaldet er ikkje støtta på andre språk.
Frå Wikipedia – det frie oppslagsverket

Hurtigruta eller Hurtigruten?[endre wikiteksten]

Hurtigruta eller Hurtigruten? Det ser ut som "Hurtigruten" vert brukt som eit særnamn i staden for eit samnamn, særskilt på www.hurtigruten.no. Kva trur de andre? Bjarte 24. nov 2004 kl. 12:12 (UTC)

Det er noko same problemstilling som om oppslagsordet skal heita Bergensbanen eller Bergensbana. Bryggen i Bergen eller Brygga i Bergen. Gardermobanen eller Gardermobana, Jærbanen eller Jærbana. Spørsmålet er om ein skal ha a-ending på alle, eller om omgrepa er så innarbeidd at ein må ha en- ending. Gunnernett 24. nov 2004 kl. 13:03 (UTC)
Eg er ikkje heilt samd med deg her, Gunleiv. På mi dialekt er "bane" maskulin, og det er unaturleg for meg å skriva "jarnbana" i bestemt form. Dei aller fleste maskuline substantiva endar i -en i bestemt form. På nynorsk er feminine og maskuline former av ordet "bane" likestilte. Dette gjeld ikkje for ordet "rute" som berre har femininsform både på dialekta mi og på nynorsk. Bjarte 25. nov 2004 kl. 00:45 (UTC)
Og no ser eg at Jarle allereie har poengtert dette :) Bjarte 25. nov 2004 kl. 00:50 (UTC)
Det finst noko som heiter Hurtigruta, men det er eit bilglasfirma (http://www.hurtigruta.no/). Difor trur eg det beste er å halda seg til Hurtigruten, med fleirtydingsside frå Hurtigruta. Når det gjeld jarnbanar so kan "bane" vera både hankjønn og hokjønn på nynorsk, og ein finn båe former i målføra. Soleis bør me halda oss til dei innarbeidde namna; Jærbanen og Dovrebanen men Flåmsbana og Hardangerbana. Vossebanen/Vossabana er meir av eit stridsemne! Jarle 24. nov 2004 kl. 15:48 (UTC)
Samstundes er "hurtigruta" så innarbeidd som samnamn i talespråket at det for mange vil verke unaturleg å skrive "hurtigruten" i ein nynorsk artikkel. – Pladask 24. nov 2004 kl. 16:30 (UTC)
Hurtigrute er fellesnamn både på bokmål og nynorsk, med bunden form -a/-en på bokmål og berre -a på nynorsk. Bokmålsordboka har Hurtigruten synonymt med Hurtigruta som namn på den spesifikke hurtigruta som trafikkerer Bergen-Kirkenes. Nynorskordboka ser ikkje ut til å operere med namnet Hurtigruten i det heile.[1] Eg trur det naturlegaste vil vera å lata hovudartikkelen vera om båtruta, med parentestilvising til bilglasfirmaet frå hovudartikkelen og med namnet «Hurtigruta (bilglasfirma)» på bilglasfirmaet. Det er no vel temmelig opplagt at dei tok namnet ut frå (i det minste delvis) blindpassasjermotivasjon likevel! ;-) -- Olve 24. nov 2004 kl. 19:59 (UTC)
Bilglasfirmaet sitt fulle namn er »Hurtigruta Carglass«, tidlegare "Hurtigruta bilglass" ... Gunnernett 24. nov 2004 kl. 20:10 (UTC)
Da er det jo greitt å sjå kor den artikkelen bør plasserast... :) -- Olve 24. nov 2004 kl. 20:15 (UTC)
Same staden som Hurtigruta cup? Bjarte 25. nov 2004 kl. 00:54 (UTC)

Hello, I have uploaded to commons a new map (in French) describing the Hurtigruten's route along the Norwegian coast here. This map is used in the Norwegian article about the Hurtigruten. I think someone among you should translate it in Norwegian.

Bye. Sardon 14. september 2008 kl. 10:27 (CEST)[svar]