Deck the Halls

Frå Wikipedia – det frie oppslagsverket
Gå til: navigering, søk

«Deck the Halls» eller «Deck the Hall» (som er den originale tittelen) er ein tradisjonell julesong. Melodien er frå Wales og går attende til 1500-talet, og kjem frå vintersongen Nos Galan.

Den engelske teksten kom først ut i andre bindet av Welsh Melodies (framleis kalla Nos Gallan), ei samling på fire bind skriven av John Thomas med walisisk tekst av John Jones (Talhaiarn) og engelsk tekst av den skotske musikaren Thomas Oliphant,[1] sjølv om «fa la la» går attende til den originale walisiske Nos Galan og kan kome frå ein mellomalderballade.[2] Songen har ei AABA-form.[3] Serien Welsh Melodies kom i fire bind, dei første to i 1862, det tredje i 1870 og det fjerde i 1874.

Nos Galan[endre | endre wikiteksten]

Melodien «Deck the Hall» er den same som for «Nos Galan» («Nyårsaftan»), ein tradisjonell walisisk nyårssong publisert i 1794, men som kan vere mykje eldre. Den walisiske og engelske teksten er:[4]

O mor gynnes mynwes meinwen,
fal lal lal lal lal lal lal lal la:
O mor fwyn yw llwya meillionen,
fal lal lal lal lal lal lal lal la:
O mor felus yw'r cusanau,
[instrumental]
Gyda serch a mwynion eiriau
fal lal lal lal lal lal lal lal la:
Oh! how soft my fair one's bosom,
fal lal lal lal lal lal lal lal la:
Oh! how sweet the grove in blossom,
fal lal lal lal lal lal lal lal la:
Oh! how blessed are the blisses,
[instrumental]
Words of love, and mutual kisses,
fal lal lal lal lal lal lal lal la:
Den første kjende publiseringa av «Nos Galan», frå «Musical and poetical relicks of the Welsh bards» av Edward Jones

Tekst[endre | endre wikiteksten]

Den moderne teksten og melodien til «Deck the Hall» finn ein i The Song Book redigert av John Hullah og første gong publisert i 1866.[1] Teksten vert tilskriven Thomas Oliphant, omsett frå den walisiske tekstentil Talhaiarn.

Publiseringa av «Deck the Hall» i 1877
Deck the hall with boughs of holly,
Fa la la la la la la la la.
'Tis the season to be jolly,
Fa la la la la la la la la.
Don we now our gay apparel
Troll the ancient Christmas carol,
Fa la la la la la la la la.
See the blazing yule before us,
Fa la la la la la la la la.
Strike the harp and join the chorus.
Fa la la la la la la la la.
Follow me in merry measure,
While I tell of Christmas treasure,
Fa la la la la la la la la.
Fast away the old year passes,
Fa la la la la la la la la.
Hail the new, ye lads and lasses!
Fa la la la la la la la la.
Sing we joyous all together,
Heedless of the wind and weather,
Fa la la la la la la la la.

Variantar[endre | endre wikiteksten]

På 1700-talet nytta Mozart melodien for ein fiolin og pianoduett, sonate nr. 18.[2]

Kjelder[endre | endre wikiteksten]

  1. 1,0 1,1 Hullah, John (1866). Songen book; words and tunes from the best poets and musicians. London: Macmillan. s. 325. OCLC 4340310. 
  2. 2,0 2,1 Carols.org. Vitja 24. september 2013.
  3. Boyd, Jack (1991). Encore!: A Guide to Enjoying Music, s. 31. ISBN 978-0-87484-862-5.
  4. Jones, Edward (1794). Musical and poetical relicks of the Welsh bards. London. s. 159. 
  • Pages 159–160 in Musical and Poetical Relicks of the Welsh Bards, Edward Jones: London, Printed for the Author, 1794. Google Digital

Bakgrunnsstoff[endre | endre wikiteksten]