Ormurin langi
Utsjånad
Ormurin langi er ein svært populær song på Færøyane. Det er eit gammalt kvad på 86 vers som skildrar slaget ved Svolder og endeliktet til Olav Tryggvason. Dei fyrste 13 versa vart omsett til norsk av Per Sivle og prenta i avisa Fedraheimen i april 1885. Sjå òg Ormen Lange.
Under er eit utdrag av den færøyske originalversjonen, som med nokre ordforklaringar er forståeleg for nordmenn:
1.
- Viljið tær hoyra kvæði mítt, (tær = de)
- viljið tær orðum trúgva, (trúgva = tru)
- um hann Ólav Tryggvason,
- hagar skal ríman snúgva. (snúgva = snu, dreie {seg om})
2.
- Kongurin letur snekkju smíða (smíða = laga)
- har á sløttum sandi;
- Ormurin langi størstur var,
- sum gjørdist á Noregslandi.
3.
- Knørrur var bygdur á Noregslandi
- gott var í honum evni:
- sjúti alin og fýra til (syttifire alen)
- var kjølurin millum stevna.
- ...
8.
- ...
10.
- "Einar skalt tú nevna meg,
- væl kann boga spenna;
- "Tambar" eitur mín menskur bogi,
- ørvar drívur at renna."
11.
- "Hoyr tú tað, tú ungi maður,
- vilt tú við mær fara,
- tú skalt vera mín ørvargarpur
- Ormin at forsvara."
12.
- Ganga teir til strandar oman,
- ríkir menn og reystir,
- lunnar brustu og jørðin skalv:
- teir drógu knørr úr neysti.
- ...
30.
- Nú skal lætta ljóðið av,
- eg kvøði ei longur á sinni;
- nú skal taka upp triðja tátt;
- dreingir, leggið í minni!
- ...
71.
- Einar spenti triðja sinni, (triðja sinni = tredje gong)
- ætlaði jall at raka, (vil treffe jarlen)
- tá brast strongur av stáli stinna, (tá = då)
- í boganum tók at braka.
72.
- Allir hoyrdu streingin springa,
- kongurin seg forundrar:
- "Hvat er tað á mínum skipi, (kva er det på skipet mitt)
- so ógvuliga dundrar?" (som så høgt/fælt dundrar)
73.
- Svaraði Einar Tambarskelvir
- - kastar boga sín: -
- "Nú brast Noregi úr tínum hondum,
- kongurin, harri mín!" (harri = herre)
- ...