Angenehmes Wiederau

Frå Wikipedia – det frie oppslagsverket
Gå til: navigering, søk
Angenehmes Wiederau
BWV 30a
Kantate av Johann Sebastian Bach
Sjanger Koral
Periode Barokken
Komponert 1737
Første framføring 28. september 1737
Publiseringsdato 1977
Typisk lengd 35:12
Satsar 13

Angenehmes Wiederau, freue dich in deinen Auen!, BWV 30a, er ein verdsleg kantate komponert av Johann Sebastian Bach.

Han vart komponert i Leipzig i 1737 som ein hyllest til Johann Christian von Hennickes, som hadde fått tak i ein eigedom med godset Wiederau. Den einaste framføringa av verket skjedde 28. september ved godset Gut Wiederau nær Leipzig.

Teksten til kantaten vart truleg skriven av tekstforfattaren til Bach, Christian Friedrich Henrici (Picander)[1].

Koraltemaet er Freu dich sehr, o meine Seele, som vart nedskriven av Louis Bourgeois i samlinga Pseaumes octante trios de David (Geneve, 1551). Bourgeois ser ut til å ha vore påverka av den verdslege songen Ne l’oseray je dire som finst i Manuscrit de Bayeux, publisert kring 1510.

Instrumentering og struktur[endre | endre wikiteksten]

Stykket er instrumentert for obo d'amore, oboar I/II, tverrfløyte I/II, pauke, trompet I/II/III, fiolinar I/II, bratsj og basso continuo (inkludert fagott), i lag med fire songsolistar (sopran som Zeit, alt as Glück, tenor som Elster, bass som Schicksal) og firedelt kor. Det består av tretten satsar:

  1. Koral: «Angenehmes Wiederau» for kor og orkester tutti.
  2. Resitativ: «So ziehen wir» for solistar og continuo.
  3. Arie: «Willkommen im Heil, willkommen in Freuden» for bass, strykarar og continuo.
  4. Resitativ: «Da heute dir, gepriesner Hennicke» for alt og continuo.
  5. Arie: «Was die Seele kann ergötzen» for tverrfløyte, strykarar og continuo.
  6. Resitativ: «Und wie ich jederzeit bedacht» for bass, oboar og continuo.
  7. Arie: «Ich will dich halten» for bass, obo, fiolino concertante, strykarar og continuo.
  8. Resitativ: «Und obwohl sonst der Unbestand» for sopran og continuo.
  9. Arie: «Eilt, ihr Stunden, wie ihr wollt» for sopran, fiolinar og continuo.
  10. Resitativ: «So recht! ihr seid mir werte Gäste» for tenor og continuo.
  11. Arie: «So, wie ich die Tropfen zolle» for tenor, tverrfløyte, obo d'amore, strykarar og continuo.
  12. Resitativ: «Drum, angenehmes Wiederau» for sopran, alt og bass solistar, strykarar og continuo.
  13. Koral: «Angenehmes Wiederau» for kor, orkester tutti og continuo.

Tekst[endre | endre wikiteksten]

1. Koral
Angenehmes Wiederau,
Freue dich in deinen Auen!

Das Gedeihen legt itzund
Einen neuen, festen Grund,
Wie ein Eden dich zu bauen.


2. Resitativ (bass)
So ziehen wir
In diesem Hause hier
Mit Freuden ein;
Nichts soll uns hier von dannen reißen.
Du bleibst zwar, schönes Wiederau,
Der Anmut Sitz, des Segens Au;
Allein,
Dein Name soll geändert sein,
Du sollst nun Hennicks-Ruhe heißen!
Nimm dieses Haupt, dem du nun untertan,
Frohlockend also an!

3. Arie (bass)
Willkommen im Heil, willkommen in Freuden,
Wir segnen die Ankunft, wir segnen das Haus.

Sei stets wie unsre Auen munter,
Dir breiten sich die Herzen unter,
Die Allmacht aber Flügel aus.

4. Resitativ (alt)
Da heute dir, gepriesner Hennicke,
Dein Wiedrau sich verpflicht',
So schwör auch ich,
Dir unveränderlich
Getreu und hold zu sein.
Ich wanke nicht, ich weiche nicht,
An deine Seite mich zu binden.
Du sollst mich allenthalben finden.

5. Arie (alt)
Was die Seele kann ergötzen,
Was vergnügt und hoch zu schätzen,
Soll dir Lehn und erblich sein.

Meine Fülle soll nichts sparen
Und dir reichlich offenbaren,
Dass mein ganzer Vorrat dein.

6. Resitativ (bass)
Und wie ich jederzeit bedacht
Mit aller Sorg und Macht,
Weil du es wert bist, dich zu schützen
Und wider alles dich zu unterstützen,
So hör ich auch nicht ferner auf,
Vor dich zu wachen
Und deines Ruhmes Ehrenlauf
Erweiterter und blühender zu machen.

7. Arie (bass)
Ich will dich halten
Und mit dir walten,
Wie man ein Auge zärtlich hält.

Ich habe dein Erhöhen,
Dein Heil und Wohlergehen
Auf Marmorsäulen aufgestellt.


8. Resitativ (sopran)
Und obwohl sonst der Unbestand
Mit mir verschwistert und verwandt,
So sei hiermit doch zugesagt:
So oft die Morgenröte tagt,
So lang ein Tag den andern folgen lässt,
So lange will ich steif und fest,
Mein Hennicke, dein Wohl
Auf meine Flügel ferner bauen.
Dich soll die Ewigkeit zuletzt,
Wenn sie mir selbst die Schranken setzt,
Nach mir noch übrig schauen.

9. Arie (sopran)
Eilt, ihr Stunden, wie ihr wollt,
Rottet aus und stoßt zurücke!

Aber merket dies allein,
Dass ihr diesen Schmuck und Schein,
Dass ihr Hennicks Ruhm und Glücke
Allezeit verschonen sollt!


10. Resitativ (tenor)
So recht! ihr seid mir werte Gäste.
Ich räum euch Au und Ufer ein.
Hier bauet eure Hütten
Und eure Wohnung feste;
Hier wollt, hier sollet ihr beständig sein!
Vergesset keinen Fleiß,
All eure Gaben haufenweis
Auf diese Fluren auszuschütten!

11. Arie (tenor)
So, wie ich die Tropfen zolle,
Dass mein Wiedrau grünen solle,
So fügt auch euern Segen bei!
Pfleget sorgsam Frucht und Samen,
Zeiget, dass euch Hennicks Namen
Ein ganz besonders Kleinod sei!

12. Resitativ
Drum, angenehmes Wiederau,
Soll dich kein Blitz, kein Feuerstrahl,
Kein ungesunder Tau,
Kein Misswachs, kein Verderben schrecken!

Dein Haupt, den teuren Hennicke,
Will ich mit Ruhm und Wonne decken.

Dem wertesten Gemahl
Will ich kein Heil und keinen Wunsch versagen,

Und beider Lust,
Den einigen und liebsten Stamm, august,
Will ich auf meinem Schoße tragen.


13. Koral
Angenehmes Wiederau,
Prange nun in deinen Auen!

Deines Wachstums Herrlichkeit,
Deiner Selbstzufriedenheit
Soll die Zeit kein Ende schauen!

Kjelder[endre | endre wikiteksten]

  1. C. S. Terry og D. Litti, Bach's Cantata Libretti, Journal of the Royal Musical Association 1917 44(1):71-125; doi:10.1093/jrma/44.1.71

Bakgrunnsstoff[endre | endre wikiteksten]