Jesus nahm zu sich die Zwölfe

Frå Wikipedia – det frie oppslagsverket
Gå til: navigering, søk
Jesus nahm zu sich die Zwölfe
BWV 22
Kantate av Johann Sebastian Bach
Sjanger Koral
Periode Barokken
Komponert 1723
Første framføring 7. februar 1723
Publiseringsdato 1855
Typisk lengd 17:21
Tekst av Bibelen (1. vers), ukjend forfattar (vers 2-4) og Elisabeth Kreuziger (siste vers)

Jesus nahm zu sich die Zwölfe, BWV 22, er ein kyrkjeleg kantate komponert av Johann Sebastian Bach.

Han vart komponert i Köthen i 1723 for fastelavnssundag som Bach sitt teststykke (med Du wahrer Gott und Davids Sohn) for stillinga som Thomaskantor i Leipzig. Verket hadde premiere 7. februar 1723 og vart igjen framført 20. februar 1724.

Teksten til verket kjem frå evangeliet for den første satsen (særskild versa 31 og 34), medan ein ukjend forfattar har skrive sats 2-4 og diktarinna Elisabeth Kreuziger frå Wittenberg det siste.

Koraltemaet Herr Christ, der einge Gottessohn (Zahn 4297a) vart nedskrive av Wolflin Lochamer i hans Liederbuch, publisert i Nürnberg i 1455. Det dukka opp først som ein religiøs melodi i Geystlich Gesangk Buchleyn, trykt i Wittenberg i 1524 av Johann Walter.

Instrumentering og struktur[endre | endre wikiteksten]

Stykket er instrumentert for obo, fiolinar I/II, bratsj og basso continuo, tre songsolistar (alt, tenor og bass) og firedelt kor. Det består av fem satsar:

  1. (Arioso) og (koral): «Jesus nahm zu sich die Zwölfe» for kor, tenor og basssolistar og orkesteri.
  2. Arie: «Mein Jesu, ziehe mich nach dir» for alt, obo og continuo.
  3. Resitativ: «Mein Jesu, ziehe mich, so werd ich laufen» for bass, strykarar og continuo.
  4. Arie: «Mein alles in allem, mein ewiges Gut» for tenor, strykarar og continuo.
  5. Choral: «Ertöt uns durch dein Güte» for kor, obo, strykarar og continuo.

Tekst[endre | endre wikiteksten]

1. (Arioso) og (koral)
Jesus nahm zu sich die Zwölfe und sprach:

Sehet, wir gehn hinauf gen Jerusalem,
und es wird alles vollendet werden,
das geschrieben ist von des Menschen Sohn.

Sie aber vernahmen der keines
und wussten nicht, was das gesaget war.

2. Arie (alt)
Mein Jesu, ziehe mich nach dir,
Ich bin bereit, ich will von hier
Und nach Jerusalem zu deinen Leiden gehn.

Wohl mir, wenn ich die Wichtigkeit
Von dieser Leid- und Sterbenszeit
Zu meinem Troste kann durchgehends wohl verstehn!


3. Resitativ (bass)
Mein Jesu, ziehe mich, so werd ich laufen,
Denn Fleisch und Blut verstehet ganz und gar,
Nebst deinen Jüngern nicht, was das gesaget war.
Es sehnt sich nach der Welt und nach dem größten Haufen;
Sie wollen beiderseits, wenn du verkläret bist,
Zwar eine feste Burg auf Tabors Berge bauen;
Hingegen Golgatha, so voller Leiden ist,
In deiner Niedrigkeit mit keinem Auge schauen.
Ach! kreuzige bei mir in der verderbten Brust
Zuvörderst diese Welt und die verbotne Lust,
So werd ich, was du sagst, vollkommen wohl verstehen
Und nach Jerusalem mit tausend Freuden gehen.

4. Arie (tenor)
Mein alles in allem, mein ewiges Gut,
Verbessre das Herze, verändre den Mut;
Schlag alles darnieder,
Was dieser Entsagung des Fleisches zuwider!
Doch wenn ich nun geistlich ertötet da bin,
So ziehe mich nach dir in Friede dahin!

5. Choral
Ertöt uns durch dein Güte,
Erweck uns durch dein Gnad;
Den alten Menschen kränke,
Dass der neu' leben mag
Wohl hie auf dieser Erden,
Den Sinn und all Begehren
Und G'danken hab'n zu dir.

Kjelder[endre | endre wikiteksten]


Bakgrunnsstoff[endre | endre wikiteksten]